English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Huevo

Huevo Çeviri Rusça

3,045 parallel translation
Cajas de huevo, tarros de vidrio.
Коробки из под яиц, стеклянные банки.
Las chicas son... debes caminar sobre cascaras de huevo con ellas.
А девчонки... Ходишь вокруг них на цыпочках.
Joder, las piernas me duelen un huevo. ¿ Qué coño haría?
Господи, как ноги-то болят. Что я такого вчера делал?
No creo que Mickey Un Huevo esté de acuerdo contigo, colega.
Не думаю, что Микки Полмошонки с тобой согласится.
¿ Viste cómo el huevo rompió las bolitas de chocolate?
Видите, как яйцо разлучило картофельные оладьи?
Creo que los 28 seguidores de "la yema de huevo de Sabrina del día"
Думаю, 28 подписчиков "Желтка Дня Сабрины"
¿ Estáis mirando mi vídeo de "Yema de huevo del día"?
Ребята, вы смотрите моё сегодняшнее видео "Желток дня"?
No debería haber comido ensalada de huevo en el avión.
Я не должна была в самолете есть тот яичный салат.
Yemas de huevo crudas.
Сырые яичные желтки.
Es como un huevo roto.
Это как разбить яйцо.
Ya sabes, si está lloviendo un poco en la calle, o si veo fotos de la primera familia buscando el huevo de pascua.
Знаешь, если на улице моросит дождь, или я вижу фотки той первой семьи, ищущей пасхальные яйца.
Sus rollos de huevo están muy buenos.
Там блины с овощами просто muy bueno.
Hay un huevo más ahí adentro.
Осталось одно яйцо.
Roto como un huevo.
Череп треснул, как яичная скорлупка.
No creo que se le pueda llamar técnicamente ponche de huevo en este momento.
Я не думаю, что можно даже технически назвать это гоголь-моголь, в данный момент.
Está bien, un poco de ponche de huevo...
Хорошо, немного гоголь-моголя...
Quiero un huevo, jamón y cheddar en un bollo.
И мне, пожалуйста, бутерброд с яйцом, ветчиной и сыром.
Quiero la ensalada Nicoise, sin huevo - y con patatas fritas. - Muy bien.
Я бы хотела салат Нисуаз, без яиц, и картофель фри на гарнир.
Es un huevo mágico. El Sr. Jackie me hace cosquillas con él.
это волшебное яйцо мистер Джэки щекочет меня им.
Jonah decía que Jackie usaba un huevo mágico para hacerle cosquillas.
Джона сказала, что Джеки использовал волшебное яйцо чтобы щекотать его.
¿ A qué te refieres con un huevo mágico?
Что такое волшебное яйцо?
Sus huellas no están en el huevo ese.
Его отпечатков на этом яйце нет.
Es como el huevo y la gallina.
Это как курица и яйцо
Nunca en mi vida he comido un huevo que otro no hubiera hecho para mí.
Я никогда в жизни не ела яйца которые кто-то не приготовил для меня
Nos despertamos temprano y nos esforzamos mucho. Buscaron el arrollado en Cheongdamdong, el entrecot en Bangbaedong... el pancake de huevo es de Chongro, y la ensalada y el postre en Itaewon.
чтобы все это сделать для Вас. а салат и десерт куплены в Итэвоне.
Venían... ¡ Venían como un huevo de plástico de medias!
Их продавали в пластиковом контейнере!
¡ Lo tomamos con un huevo encima!
Мы ели его с яйцом сверху.
Durante las ventipico Navidades y acción de gracias pasadas, hay fotos de ambos bebiendo ponche de huevo y comiendo pavo.
Тогда за последние двадцать с чем-то Рождеств и Дней Благодарения, эти фотографии вас двоих пьющих гоголь-моголь и поедающих индейку.
Tu sándwich de huevo se cayó al suelo y te lo dieron gratis.
Твой яичный сэндвич упал на пол и тебе отдали его за просто так.
El huevo debe estar hirviendo.
Ой, яйца, наверное, кипят.
Tomo tres claras de huevo y media taza de café con leche de almendras, después nueve minutos de abdominales, cuarenta minutos de cinta,
Я ем три яичных белка и кофе с мендальным молоком, далее 9 минут упражнений, 40 минут на беговой дорожке,
La ensalada de huevo y la canción...
Я... яичный салат и песня...
Era buena época en la que los vecinos beben ponche de rábano con alcohol, cuelgan luces en sitios altos y beben ponche de huevo en la comida.
Вкусный острый редисовый пунш пришло время пить добрым соседям, вешать повыше гирлянды на ёлки, пить старый добрый эг-ног на обеде.
Así que sentaos, relajaos, tomad ponche de huevo y disfrutad, si os atrevéis, del episodio de Navidad de Glee nunca visto.
Так что, садитесь поудобнее, возьмите эгнога и наслаждайтесь... если не боитесь... не вышедшей ранее рождественской серией.
¿ Ponche de huevo, Ebenezer?
Яичный ликёр, Эбенезер?
- Ponche de huevo?
гоголь-моголь? вот это разговор!
- Así se habla! Este hombre tiene el delantal y el ponche de huevo ¿ eh?
у него есть и фартук и гоголь-моголь, да?
Ponche de huevo.
Эгг-ног.
La Navidad son árboles de verdad y ponche de huevo,
Рождество – это настоящие ели и гоголь-моголь,
Hola, me preguntaba si podría tomar prestado un huevo.
Привет, я хотел бы попросить у вас одно яйцо.
El Sr. Bob, el sustituto de la profesora de Economía viene a mi cocina a tomar prestado un huevo.
Так, так, так, мистер Боб заместитель учителя домоводства пришёл на мою кухню просить яйцо.
- No, vamos a conseguirte ese huevo.
— Нет, у нас найдётся яйцо.
Eso no es un huevo.
Это не яйцо.
Bueno, supongo que el gris podría representar la desesperanza y creo que la mancha amarilla podría ser un huevo.
Ну, что ж, я предполагаю, что серый может представлять безнадежность, и я думаю желтое грязное пятно может быть яйцом.
Creo que eso es un huevo.
Я думаю, что это какое-то яйцо.
No me gusta el ponche de huevo.
Я не люблю эгг-ног.
¿ Cuál está para arriba, cabeza de huevo?
Ну что, яйцеголовые?
Muy bien, todos agarren un huevo.
Так, разбирайте яйца. Вот наша цель.
¿ El huevo fue tu innovación,
С яйцом ты сам придумал, я так понимаю? - Лучший способ доказать что удар пришелся по макушке.
Un mosquito depositó un huevo en la dermis de mi cuello.
и.. и в любом случае, короче говоря, ох, комар отложил яйца в кожу на моей шее.
¿ Qué pasó con el huevo y el ave?
А что случилось с яйцом птицы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]