English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Hán

Hán Çeviri Rusça

92,349 parallel translation
Íbamos a pedirle a Han que nos llevara a Rhode Island, pero esto es mejor.
Мы хотели попросить Хана подвезти нас до Род Айленда, но так даже лучше.
¿ Oye, Han?
Эй, Хан?
Ya sabes, Han, deberías hacer que tu chef haga estos panqueques.
Знаешь, Хан, надо, чтобы твой повар делал такие оладьи.
Han, ¿ puedes vigilar a la ardilla para que podamos tener un minuto a solas?
Хан, присмотришь за белкой, пока мы ненадолго отойдем?
No creo que Han lo esté afrontando tan bien como yo.
Не уверена, что Хан переживает это так же хорошо, как я.
Dios, hice que Han tuviera una crisis en mi día libre.
Боже, я заставила Хана слететь с катушек в его выходной.
Estoy haciendo esto por Han.
Я делаю это для Хана.
Gracias por hacer esto, Han.
Спасибо тебе, Хан.
Han, hay un cadáver en la mesa tres, el sitio más triste para morir aparte de la mesa dos.
Хан, тут на третьем столике мертвое тело, печальнейшее место для смерти, печальнее, чем второй столик.
Han, estoy a punto de decir lo que me dijiste cuando estabas intentando entrar en una película para adultos.
Хан, я сейчас скажу, что ты сказал мне, когда уговаривал меня сняться в фильме рейтинга R.
Debéis ser Max y Han.
Вы, наверное, Макс и Хан.
Me han dicho que me veo genial con los pantalones bajados.
Говорят, я отлично выгляжу без штанов.
He besado a Han en los labios.
Я поцеловала Хана в губы.
Oye, Han, si te parece bien, el perro y yo vamos a ir a ver la nueva película de la Guerra de las Galaxias.
Хан, если ты не против, мы с собакой пойдем на новые Звездные войны.
Tal vez deberíamos preguntarle a Han.
Можно спросить Хана.
Oye, no llames a Han bebé tonto.
Эй, не называй Хана глупым ребенком.
Bueno, entre Earl con su mano que parece un gancho y el hecho de que Han nació en una de estas máquinas, tenemos aquí a un equipo de ensueño.
Ну, рука Эрда похожа на эту клешню, а Хан родился в таком автомате, так что у нас прямо команда мечты.
Unos niños de 12 años se estaban burlando de Han, así que nos sumamos.
Какой-то 12-летка наехал на Хана, и нам пришлось свалить.
¡ Las diez bases han caído!
Десять баз упали!
Busco a Jay. ¿ Lo han visto?
Я ищу Джея. Ты его видел?
Ellos han sido más mi familia que lo que tú jamás lo fuiste.
Я всегда их считал более родными, чем тебя.
Casi todos en el pueblo han sido clasificados como "indeseables". Los alemanes los quieren muertos.
Почти всех в деревне классифицировали как "нежелательных." Немцы хотят, чтобы они исчезли.
¿ Han llegado los refuerzos?
Подкрепление прибыло?
Los alemanes se han ido.
Немцы ушли.
Solo dile a Neil que me han invitado a una gala en Berlín. y Voigt estará allí.
Просто скажи Нилу, что меня пригласили на торжество в Берлин, и там будет Войт.
¿ O los strigoi y sus imbéciles colaboradores ya... encontraron los misiles que aún no han sido disparados?
Или стригои и их козлы-помощнички уже обнаружили ракеты, - которыми ещё не стреляли?
Ustedes son las que han sido capturadas.
Это тебя взяли в плен.
- ¿ A dónde han ido?
- Куда они побежали?
Hemos tenido cientos de grandes ideas y todas han sido vetadas por los directivos - por ser demasiado caras.
Мы пришли с кучей грандиозных идей, и все они были отвергнуты единогласно потому что они слишком дорогие.
Incluso vidas diminutas que aún no han empezado.
Даже маленькие, которые еще не родились
Dice que le estamos acosando. Porque, al parecer, un poli negro y su compañera pálida ya le han interrogado.
Оказывается, чёрный коп и его бледная напарница уже его допросили.
Algunos clientes de Roxanne han mencionado que tenía un problema con un mirón indeseado.
- ( лив ) Некоторые клиенты РоксАнны упоминали, что у неё были проблемы с незваным вуайеристом.
Me han dicho que no hable hasta que esté presente mi abogado.
- ( джонни ) Мне велели молчать, пока не приедет адвокат.
Me han dicho que hay un tipo de acuerdo por la muerte de mi hermano.
Мистер Джонс! - ( джонс ) Мне сказали, что за смерть брата положена какая-то выплата.
Ya le han leído sus derechos, Sr. Weckler.
Вам зачитали ваши права, мистер Веклер.
Y digamos que fue por la razón que han dicho.
Скажем, по той причине, что вы назвали.
A Major le han apuñalado unas cuantas veces. Eso no es lo que le está matando.
МЭйджора несколько раз пырнули ножом.
¿ Sus progresistas han visto la luz?
Какой-нибудь прогресс уже наметился?
Se han metido bajo tierra.
их закопали.
Desde que estamos aquí abajo, mis sentimientos han cambiado.
мои чувства изменились.
Las mujeres siempre han sido tu debilidad.
женщины всегда были его слабостью
Siento mucho si no te hemos dejado dormir. Tenía mucho en lo que pensar. Y han sido los ronquidos los que me han mantenido despierto.
прости если разбудили у меня столько мыслей потому не давал спать своим храпом у палатки тонкие стенки надеюсь, вам здесь понравилось
Me han convencido.
Меня уговорили.
Me han dicho que informe que todos los refugiados han sido confinados en sus cuartos hasta el regreso de La Viuda.
Меня прислали сообщить, что все беженцы заперты по казармам до возвращения вдовы.
¿ No crees que al mundo ya lo han jodido bastante los hombres?
Тебе не кажется, что мужики уже достаточно грОбили мир?
Aunque pido que aquellos que ya se han unido se les conceda el derecho a quedarse.
Но прошу даровать право остаться тем, кто уже со мной.
Los Abades le han hecho eso, así que sabrán un modo de revertirlo.
раз аббаты это сделали значит они знают, как от этого избавиться.
Sus fuerzas han llegado a nuestras puertas y nuestros Potros están desertando.
ее силы перед нашими вратами и подлые рабы дезертируют.
Espere. Han rodeado la casa.
стой, они окружили дом.
Solo para que lo sepas, sus poderes han desaparecido.
ты же знаешь, он остался без силы.
Parece... Parece un sueño, pero... las cosas han cambiado.
это... звучит, как сон, но все меняется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]