English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ibrahim

Ibrahim Çeviri Rusça

202 parallel translation
Yo, Ibrahim Namin, sirviente de la verdadera fe, me regocijo en su poder.
Я, Ибрагим Намин, слуга истинной веры, радуюсь их власти.
Soy Ibrahim Namin, y mis antepasados te han servido fielmente... a lo largo de los miles de años que has permanecido dormido.
Я, Ибрагим Намин, и все мои предки служили тебе преданно все тысячи лет, пока ты спал.
Este es Ibrahim Modi del consulado Islamico.
Это Ибрагим Моди от Исламского совета.
¡ Ibrahim!
Ибрагим!
Tú, Ibrahim, llevas una cuerda. Yo llevo una pistola.
Ты, Ибрагим, принесёшь верёвку.
Hizo un trabajo fantástico, con Abu-Ibrahim, lo necesito.
- Ибрагимом. Он мне нужен
Tenemos sus nombres. Bassem Alaa e Ibrahim Awad.
У нас есть их имена Бассем Алаа и Ибрагим Авад.
Ibrahim es traficante de drogas, ha cumplido su condena y...
Ибрагим торгует наркотиками. Он отбыл свой срок и...
- Háblame de Bassem e Ibrahim.
- Расскажи мне о Бассеме и Ибрагиме.
Tío Ibrahim, ¿ dónde vas? .
Дядя Ибрагим, куда мы едем?
Tío Ibrahim, me parece que estoy soñando.
Дядя Ибрагим, мне кажется, что это все сон.
Nene Hatun and su nieto pasaron por el frente enemigo con el comandante Ibrahim.
Милая Женщина и ее внук прошли через вражеский фронт храбро вместе с капралом Ибрагимом.
Haremos unas fotos.Ibrahim, tú las haces.
Будем фотографироваться. Ибрагим, ты сфотографируешь.
Dios quiso poner a prueba la fe de Ibrahim, así que le ordenó que sacrificara a su hijo.
Бог хотел испытать веру Ибрагима, поэтому он приказал ему принести в жертву своего сына.
Ibrahim llevó a su hijo, Ismail, al monte del sacrificio.
Ибрагим привёл своего сына, Исмаила, на жертвенную гору
Dios estaba satisfecho y le envió a Ibrahim un cordero para que lo sacrificara en lugar de su hijo.
Бог был доволен и послал Ибрагиму овцу, которую он должен был принести в жертву вместо ребёнка.
El Emir Ibrahim está en Londres Quiere llevarse a la princesa
Эмир Ибрагим в Лондоне, мисс Булстроуд.
El tío que encontraste no era Isak Bala, sino Ibrahim Checu.
Парень, которого ты нашёл не Исак Бала. Его зовут Ибрахим Чеку.
Eva Bergene ha muerto, Ibrahim Checu ha muerto.
Ева Бергене мертва, Ибрахим Чеку мёртв...
No se llamaba Isak Bala, sino Ibrahim Checu, ¿ verdad?
Его звали не Исак, а Ибрахим Чеку, да?
¿ Ibrahim Checu? - ¿ Te suena más?
А Ибрахим Чеку?
- ¿ Ibrahim Checu?
- Ибрахим Чеку...
Sabemos que Trond Emil Rogn contrató a Ibrahim Checu... para simular el ataque.
Мы знаем, что Тронд Эмиль Ран нанял Ибрахима Чеку, чтобы сделать ложное нападение.
Los dos miembros del partido, Christian Fredriksen y Jan Arild Sanne, han sido acusados de los asesinatos de Eva Bergene y Ibrahim Checu.
Два босса партии, Фредриксен и Санне, обвиняются в связи с соучастием в убийствах...
Ibrahim.
Ibrahim.
Ibrahim, Resul y tú.
Ибрагим, Расул и вы.
Si, lo estuve, Ibrahim. Y tú? Jódete.
Вы когда-нибудь был влюблен, капитан?
Venga rápido!
Ibrahim.
Mehmet Bircan, hijo de Mustafa, y Elif Kocaman, hija de Ibrahim se casarán a las 8.00 de la tarde en los jardines del ayuntamiento.
Мехмет Бирджан, сын Мустафы, и Элиф Коджаман, дочь Ибрагима женятся сегодня в 20.00 в городском саду.
Estoy solucionando, este asunto Ibrahim Abi.
Ибрагим Аби, я занимаюсь этим вопросом.
El poderoso Alá incluso le pidió a Ibrahim que sacrificara a su hijo.
Всемогущий Аллах попросил Ибрагима принести своего сына в жертву.
Y sin hacer ninguna pregunta, Ibrahim aceptó sacrificarlo.
И, не задавая лишних вопросов, Ибрагим согласился.
San Ibrahim no dudó de la compasión del Señor.
Святой Ибрагим не сомневался в милосердии Божьем.
Y por eso pese a ser incitado por un extraño repetidas veces San Ibrahim no se apartó del camino correcto.
Поэтому, несмотря на то, что незнакомец не раз подстрекал его Святой Ибрагим не уклонился со своего праведного пути.
¿ El extraño que intentó desviar a Ibrahim de su camino era un infiel?
- Спросите его. Незнакомец, который пытался сбить Ибрагима с его пути... он был неверным?
¿ Qué dice aquí, "zemra im" o Ibrahim?
Стоп! Что ты написал здесь, "зебру им" или Ибрагим?
¿ Qué dice esto? ¿ "Zemra im" o Ibrahim?
Что ты написал здесь, "зебру им" или Ибрагим?
- Si, me sale decir Ibrahim.
- Да, Ибрагим, ебать тебя вместе с твоим Ибрагимом.
Jódete, y jode a Ibrahim...
Извини, брат.
Ibrahim...
Ибрагим...
Ibrahim, dijiste que tu familia estaba escondida, temiendo por su vida.
Ибрагим, ты говорил, что твоя семья скрывается, опасаясь за свои жизни.
Dos días más tarde, Ouseman y su amigo Ibrahim vuelven al río.
Два дня спустя Усаман и его друг Ибрагим возвращаются к реке.
¿ Dónde meabas, Ibrahim?
- А где же ты мочился, Ибрагим?
- Ibrahim, dime...
- Ибрагим, скажи мне. - Да?
Ibrahim Ayim.
Ибрагим Аим.
Ibrahim Ayim.
Ибрагим Аим :
- ¿ Está Ibrahim aquí?
- Ибрагим дома?
Soy Ibrahim Namin.
- Я Ибрагим Намин.
- Que Dios nos ayude. Ibrahim.
Они приходят.
Debo encontrar a un tipo llamado Ibrahim.
Он разрешит мне остановиться в его пещере.
¿ Te sale decir Ibrahim?
Дошло, что ты поёшь Ибрагим?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]