Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ideal
Ideal Çeviri Rusça
1,947 parallel translation
Académicamente, no es ideal.
Это не идеально.
El no va traer... no es ideal.
Он не принесет... Не идеально.
No es lo ideal, pero nos da una manera de poder rastrear a Natalie.
Всё, конечно, не идеально, но с помощью жучка мы сможем отследить Натали.
Pero es una zona grande, ideal para la zona de recepción de un bufete de abogados.
Здесь достаточно места, чтобы устроить приемную для посетителей юридической фирмы.
El encaja con la descripción, y ella se ajusta con el ideal del pérfil.
Он подходит по описанию, и она соответствовала профилю жертв.
Si la temperatura del bebé no baja por demasiado tiempo... No es ideal, pero...
- Если температура ребенка будет снижена ненадолго, это не идеально, но...
Un día ideal para elevar cometas.
Caмoe вpeмя для пoлёmoв нa плaнёpe.
Esa es la disposición ideal. Sería mucho más simple teclear sobre ésta.
Это идеальное расположение, всем было бы проще печатать таким образом.
Lo ideal sería cuatro horas a la semana, en vez de dos
Здорово было бы заниматься четыре раза в неделю, а не два.
Sigo pensando que sería la esposa ideal para el Duque de Orleans.
Я не перестаю думать о том, что вы могли бы стать идеальной невестой герцогу Орлеанскому.
Este sería el momento ideal.
Это хорошее времяпрепровождение
Tengo aquí un color llamado Hechizo de luna amarilla que es lo ideal para su comedor.
Я подобрал кое-что, что называется лунный желтый. который надерет задницу твоей столовой
Lo hace ideal para la academia, Pero no necesariamente culpable.
Что делает его подходящим для колледжа, но необязательно виновным.
Un testigo ideal.
Идеальным свидетелем.
Usted es un genio ideal.
Вы – настоящий гений!
Usted es un genio ideal también.
Вы тоже настоящий гений?
Por eso vamos a imaginarnos una sociedad ideal una utopía para el siglo XXI.
И поэтому... мы попытались представить себе идеальное общество... утопию 21-го века.
¿ Es ideal?
- Ну что, идет?
Digamos que podrías hacer aparecer a tu mujer ideal a partir de cero. ¿ Quién sería ella?
А если бы ты мог бы описать свою идеальную женщину, какой бы она была?
Bueno, si, él no ajustaba exactamente a tus "parámetros de agente ideal."
Ну, он точно не соответствовал вашим параметрам "идеального агента."
Estaba logrando por fin mi frecuencia cardiaca ideal en mis caminatas.
А я только добилась правильного сердечного ритма на прогулке.
Sólo para que sepas, el pasto crecido no es ideal para una mujer indigente.
Как ты понимаешь, высокая трава... так неудобно для женщины на корточках.
Si se pudiera sería ideal dos.
Лучше два, если не жалко.
Realmente mi cliente ideal.
Он был моим средством к существованию.
Y así podré derrotarlo en el momento ideal.
Пока не смогу урвать свой кусок в подходящий момент!
Espiar a un desagradable inversor bancario en un asqueroso parking no es el "La Shoshain" ideal.
Слежка за мерзким инвестиционным банкиром на убогой парковке не есть твой идеальный Ла Шошейн.
- El Domingo sería ideal.
- Лучше всего в воскресенье.
Por supuesto, creciendo en países extranjeros con una minuciosidad de seguridad que sigue de cerca todos tus movimientos, no es exactamente una niñez ideal.
И конечно когда они растут в другом государстве, приходилось в целях безопасности следить за каждым их шагом, это не идеальное детство.
Todo ideal que he tenido.
Все убеждения, которые у меня были.
Sé que no es lo ideal pero por ahora es la única puta alternativa.
Я понимаю, что это далеко не идеал, но сейчас это, блядь, лучшее, что у меня есть!
Es ideal para vosotras.
Это действительно ваше направление.
En un mundo ideal... me despierto temprano, tomo el coche a las 7 am,
А в реальности... Я проснулся рано, в семь утра, взять машину.
En un mundo ideal, yo sería policía.
Когда-нибудь я стану полицейским.
Rachel, sé que no es ideal pero no tenemos mucho tiempo y necesitamos su ayuda. Muy bien.
Рейчел, я знаю, это не то, о чём вы мечтали, но у нас мало времени, и нам нужна ваша помощь.
Algo que sea bueno en la carretera y genial en el circuito, algo con cinco plazas, un buen maletero, y, lo ideal sería que no costase un ojo de la cara.
Что бы она была хороша как на трассе, так и на гоночном треке, была пятиместной, и имела реальный багажник, и, в идеале, не стоила целого состояния.
Quería tener personal al instante a un precio ideal y nunca me paré a pensar adónde nos conduciría eso.
Мне хотелось нанять слуг быстро и за хорошую цену, и я не задумывалась, куда нас это приведет.
Se adapta a nuestro tipo ideal.
Мы планируем поставить её на некоторое время на 6-ти часовые новости, а потом передвинуть на 9-ти часовые. Она почти идеальна.
Está manchada de sangre. No sé porque sigo pensando en ti... pero estás muy lejos de mi mujer ideal.
У тебя одежда в крови. ты даже не в моём вкусе.
Mi mujer ideal es...
Мой идеал женщины...
Pero, definitivamente no eres mi mujer ideal.
Но ты - точно не мой тип!
Desde luego, ella no parece encajar en el modelo de tu nuera ideal.
Мне кажется, вряд ли она сумеет стать примерной невесткой.
Era el momento ideal para irme a un lugar fresco.
Нужно было просто уехать в более спокойное место, остудить голову.
Sería ideal para una ensalada.
Пожалуй им лучше заправлять салатом.
El ideal eternamente inalcanzable.
Ѕесконечно недостижимый идеал.
Estoy en mi peso ideal. Pregúntenle al veterinario.
У меня идеальный вес, ветеринар докажет.
Un chacal tiene el tamaño ideal.
Шакал как раз подходит по размеру.
Tenemos la opción ideal para usted.
Мы работаем с надежными активами.
Idiota. $ 7.300 para que un consultor nos dijera que éste es el raspado ideal.
Придурок... 7300 $ консультанту, за слова, что это идеальная степень потертости.
En lo que a mí respecta, el Sr. Popper es el inquilino ideal.
Насколько мне известно, м-р Поппер - идеальный жилец.
Soy el hombre ideal.
Я идеальный мужчина.
¿ Cuál es el raspado ideal?
А ведь они нужны нам, чтоб оплатить экспертов по одежде. Так насколько потертой должна быть обувь?