Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ideas
Ideas Çeviri Rusça
6,268 parallel translation
Es como decía el examen, "Las ideas son mejores que la realidad."
Это как в тесте, "Идеи лучше реальности".
Solo buscaba ideas de decoración.
Да я тут присмотрела себе пару вариантиков для оформления.
Las malas ideas no existen.
Плохих идей не бывает.
No fue al aeropuerto y me hizo perder tiempo y dinero con ideas estúpidas sobre posibles inversiones.
Он пропустил получение товара и тратил мое время и деньги на идиотские идеи инвестирования.
Tantas admiradoras con sus ideas...
Все эти фанаты со своими идеями.
" Aquí van ideas para tu saga, porque sé que mucho te indagan.
" Вот несколько идей для твоего написания, потому что я знаю, у тебя было много недопонимания.
Tenía que aclarar mis ideas.
Надо было собраться с мыслями.
Toma mis ideas.
Присвой себе идею.
Su especialidad es el retrato pero en un viaje a Florencia amplió sus ideas, al parecer. Y tal vez le hiciera regresar a casa.
Он был портретистом, но путешествие во Флоренцию расширило его горизонты и, похоже, пробудило в нем тоску по дому.
Cuando los reyes se convierten en hombres, tienen grandes ideas, y esta, me temo, es tan grande como podrán esperar.
Король стал мужчиной, и его идеи грандиозны. И эта, боюсь, самая грандиозная из всех.
Alguien podría tener algunas muy malas ideas.
У кое-кого могут появиться плохие мыслишки.
Tengo algunas ideas.
У меня есть идеи.
Tus pensamientos e ideas salen de ti, no de tu ansiedad.
Твои мысли и идеи исходят от тебя, а не от твоего беспокойства.
Tengo ideas durante todo el día.
У меня есть идеи на весь день.
Paso mis días tratando de tomar ideas y hacerlas realidad.
Я провожу дни, пытаясь осуществить идеи.
Dos personas imponiéndome sus ideas y tan solo un caballero que se molestó en preguntarme en qué pensé yo.
Двое сразу начали навязывать мне свои идеи, и только одному хватило такта, чтобы поинтересоваться моими.
Hoy me hicieron notar que tiendo a imponerle mis ideas a la gente.
Недавно мне сделали замечание из-за того, что я часто навязываю другим свои идеи.
Cuando hablen, en vez de proponer ideas nuevas respetan lo que ya se propuso y elaboran a partir de eso.
Когда высказываетесь, вместо того, чтобы предлагать новую идею, проявите уважение к сказанному ранее, развивая эту идею.
Me está dejando a mí el tema académico, y tiene unas ideas geniales para recaudar fondos.
Оставила мне академические часы, и у нее есть удивительные идеи для привлечения денег.
- estás hablando? - No lo sé. Bueno, normalmente no soy el tipo de las ideas.
Обычно я отвечаю не за идеи, а за деньги.
No queremos oír tus ideas.
Идея! Нам не нужны твои идеи.
Solo te lo comento porque siento que... así tú serías capaz de comprender cómo ser padre primerizo y yo tendría espacio para aclarar mis ideas.
Я поднимаю этот вопрос потому, что чувствую, что тебе нужно справиться с новой ролью отца, а мне - время, чтобы все обдумать.
El cerebro de Brandt estaba tan degradado y conmocionado, que podría haber estado mezclando ideas y pensamientos de cualquier lugar... un libro que ha leído, unos dibujos que vio cuando tenía cinco años.
Мозг Брандта был очень деградирован и поврежден, Это могла быть какая-то смесь мыслей и идей из откуда-то... Книга, которую он читал ;
Tal vez puedes decirme más sobre sus ideas más de una bebida.
Может, обсудим твои идеи за парой бокалов?
Tan solo, ya sabes, barajaba algunas ideas.
Просто, э-э, вы знаете, играя с идеями.
Como sea... así comencé, ya saben, con ideas simples.
Ну вот... с этого я и начал, понимаешь, с простых идей.
Michael se metió con malas influencias, se contagió esas ideas desquiciadas.
Майкл связался с дурной компанией, заразился безумными идеями.
Te mandaré mis ideas por email.
Я пришлю тебе свои идеи по электронной почте.
Algunas ideas.
Какие-нибудь идеи.
Tienes ideas sobre cómo evitar a Rusia.
У вас есть мысли о том, как обойти Россию.
Defiende tus ideas estúpidas.
Защищай свои дурацкие идеи!
Sí, tengo algunas ideas.
Да, у меня есть пара вариантов.
Esas son ideas horribles.
Нет! Это ужасные идеи.
Vamos, Harvard. ¿ Cuáles son tus ideas de genio?
Давай, Гарвард. Какие у тебя есть гениальные идеи?
Podíamos tener, como, diez canciones ahora Si solo fuéramos con alguna de esas ideas.
Мы могли бы написать уже 10 песен, если бы просто взяли одну из этих идей.
Bueno, ahora sabes lo que se siente al no tener ideas.
Что ж, теперь ты знаешь, каково это чувствовать, что все твои идеи закончились.
Sí, solo estoy garabateando ideas. ¿ Qué pasa?
Да, я просто тут мысли записываю.
Mira, estoy trabajando en unas ideas, ¿ vale?
Слушай, я работаю над несколькими идеями, окей?
Tiene buenas ideas.
У него много хороших идей.
Vuelvo a la oficina revitalizado y con grandes ideas y es por ti.
Я возвращаюсь в офис и активизируюсь, у меня возникает куча отличных идей, и все благодаря тебе.
Me siento preparado... y tengo muchas ideas.
Я чувствую, что готов, и у меня полно идей.
desde ahora... está de confiar en todo lo que diga... en caso de que se le puedan ocurrir más ideas brillantes.
Отныне, он точно будет прислушиваться к каждому вашему слову, если у вас появятся другие гениальные идеи.
Un escriba... para que coleccione sus pensamientos e ideas... como un registro diario... para aquellos que caminan en su sombra.
Писец, он будет записывать ваши мысли и идеи как ежедневные памятки для ваших последователей.
Y haber gastado dinero en ti, todo ese asunto me aclaró mucho las ideas.
Я бы потратила на тебя гораздо больше денег, но твои республиканские взгляды остановили меня.
Tendrán ideas.
У них могут быть идеи.
Señoras, el Sr. Edwards quiere escuchar sus ideas para el evento Gran Bretaña en Juego.
Дамы, мистер Эдвардс хочет услышать идеи для нашей праздничной распродажи.
He oído ideas más locas. En este cuarto, de hecho.
- В этой комнате я слышал вещи и постраннее.
Bueno, a veces las ideas más locas son las más brillantes.
Иногда самые сумасшедшие идеи - это самые блестящие идеи.
- Ha sido ese Jud. Dice que tengo ideas ¡ yo no tengo ideas!
~ Это быть что Джад.'Ээ быть говорю У меня есть идеи?
Las chicas jóvenes estos días tienes unas ideas ¡ siempre tratando de subir más allá de su posición!
Молодые девушки в эти дни есть такие идеи - всегда старается подняться выше их!
Mama y yo solo decimos que estos días las jóvenes tienen unas ideas.
Мама и я всегда говорили, Молодые девушки в наши дни имеют такие странные идеи в голове.