English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Imbeciles

Imbeciles Çeviri Rusça

1,401 parallel translation
Manga de imbeciles ridículos...
Стадо ебаных глупцов.
El rey de los imbeciles!
Король всех болванов!
Son imbeciles.
Они задергались.
- Rediseñas casas para imbéciles.
Ты передепываешь дома, для каких-то засранцев.
- ¿ En qué se diferencia de... -... rediseñar guiones para imbéciles?
А чем, они отличаются, от переделывания сценариев, для засранцев?
Cállate. En el programa del viernes este grupo de imbéciles liberales realizaron un segmento en el que el deseo de nuestro país de estar unido respaldando al presidente fue mostrado como una tontería.
Друзья, в своей последней программе, эта группа сопливых, образованных и либеральных подонков показала скетч, в котором они глумились над желанием всего американского народа вместе с президентом плечом к плечу сплотиться перед нависшей угрозой.
¿ Quién de los imbéciles me llamó Jackasno?
Который из вас, придурков, назвал меня ослом *? * ( осел
¡ Qué imbéciles!
- Вот дураки.
¿ Qué hay, imbéciles?
Это марафон. Как дела, сучки?
Eso pasa cuando envían al equipo de búsqueda apropiado a otro ejercicio de entrenamiento. - Acabamos ahogándonos en imbéciles.
- Да, нормальную команду отправили на очередной тренинг, а нам работать с этими идиотами.
Imbéciles...
Задница...
Te pido que mantengan a esos imbéciles atrás de la línea.
Я спрашиваю вас о вашей чёртовой охране.
Ud. señor, es uno de los imbéciles más idiotas con los que he hablado.
Что? Что? В таком случае, сэр, вы самый большой болван, с которым мне доводилось общаться.
¡ Al ranchero, imbéciles!
! ПО ФЕРМЕРУ СТРЕЛЯЙТЕ, ТУПОГОЛОВЬIЕ!
¡ Está noqueado! - Son unos imbéciles.
И он остался лежать на ринге.
No tenemos nada que ver con esos imbéciles.
Нет, нет. У нас ничего общего с теми придурками.
Yo voy a hablar con estos imbéciles.
Знаешь что? Теперь моя очередь.
Casi me rompí la mandíbula sonriéndoles a esos imbéciles.
Чуть челюсть не сломал, улыбаясь этим придуркам.
"Si no fueran unos imbéciles".
Па ке на щу ке на ки до на Если он не полный идиот
- Las dos son unas imbéciles.
- Вы обе ебаные дуры.
Vámonos, BC. El camino al estrellato está empedrado de golpes y de imbéciles anaranjados.
Пошли, Ди.Би. Полагаю, дорога к славе... вымощена тяжёлыми ударами и оранжевыми засранцами.
Esos imbéciles tratan de asustarme...
Это те дураки хотят меня напугать...
- ¿ Quién? Imbéciles, no estoy hablando de tenis... Les hablo de la transferencia de un criminal.
КупчиъЅ ¦ глупацЃE НЃEви говоЎ ¦ за теыGЎ ¦ Ў ¦ за ЃEестъЃEик.
Vamos a arrestar a estos dos imbéciles, ¿ está bien?
Мы должны арестовать этих двух дебилоидов, понятно?
Mira qué imbéciles.
Посмотрите на этих придурков.
Si hay algo que aprendí en Las Vegas es que la bebida convierte a la gente en imbéciles escandalosos. Y no los quiero vomitando en mi puerta.
Если я чему и научился в Вегасе, так лишь тому, что алкоголь превращает большинство людей в скотов, и я не хочу чтобы их выворачивало у моего подъезда.
No ha sido él ¡ Me estada ayudando, imbéciles!
Это не он. Он помогал мне, идиоты!
Imbéciles.
Козлы.
Tus amigos son imbéciles.
Тому, что твои друзья кретины.
- Creo que todos estamos de acuerdo por completo, en que los hombres son unos imbéciles.
- Думаю, мы все понимаем, что по большому счету все мужики придурки.
¡ Imbéciles!
Подонки!
Hey, hey, imbéciles. ¿ Qué les pasa?
лох ушастый люди?
Y luego el bastardo me evitó completamente para salir con sus nuevos imbéciles.
И потом этот козел избавился от меня, чтобы остаться со своими новыми мешками с дерьмом.
- ¡ Malditos imbéciles!
Вот гады!
Lloro por todos esos imbéciles que leen los diarios y creen toda esa basura.
Я пролил слезу за всех тех болванов, читающих газеты и верящих их дерьму.
Ninguno de estos imbéciles se atarían los zapatos sin que Bartowski lo dijera.
Ни один из этих даунов не может завязать шнурки без их пахана - Бартовски.
¡ Malditos imbéciles!
Соблюдайте их. Гребаные идиоты!
- Malditos imbéciles.
Это гребаный бродяга.
- Walt, el líder de los imbéciles.
- Волт, предводитель имбецилов.
No puedes dejar que esos imbéciles se salgan con la suya tan fácilmente.
Ты не должен позволять мудакам так собою помыкать.
La cuenta la pagarán los bastardos, los imbéciles, los líderes aquellos con responsabilidades.
Заплатят ублюдки, шлюхи, начальники, те, на ком ответственность.
¿ Qué decidirá quiénes son los imbéciles, los bastardos, los líderes?
А шлюхи и ублюдки, о которьх идет речь, что решит их судьбу?
Hay bastantes imbéciles en el mundo, Dr. Squires.
В мире много засранцев, доктор Сквайерз.
que está dirigida por imbéciles, y nunca entenderían lo que hago, pero están en la calle 18 con Halsted,
Управляется идиотами, и они никогда не получили бы того, что я делаю... о. Но они - в 18-ом и halsted,
Mira a esta gente. Preferiría irme a la quiebra que servir a imbéciles pretenciosos como estos.
Да я уж лучше бомжом стану, чем буду прислуживать таким гламурным придуркам.
Donde los imbéciles van a parrandear y a gastar el dinero de sus padres sólo para llevar a casa a mujeres bien putas, para luego despertar con una infección. Sí, se despiertan, se despiertan....... con una infección.
Where the douchebags come to party and to spend their fathers cash just to take home slutty women and then wake up with the rash yeah, they wake up, wake up, wake up, wake up with a rash
¿ de todas maneras por qué quieres hacer algo con esos atletas imbéciles?
Зачем тебе вообще связываться с этими идиотами?
Tienes que tratar con amor duro a estas imbéciles drogadictas o nunca pagan.
Вы отбираете то, что действительно дорого этим придуркам наркоманам или они никогда не заплатят.
¿ Quién de ustedes imbéciles le dijo?
Кто из вас, засранцев, ему проболтался?
- Nos gobiernan imbéciles! - Sí
Нами руководят идиоты.
No puedo creer que estos imbéciles se tomen otro descanso para tomar café.
Не могу поверить, что эти говнюки опять чаи гонять сели.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]