Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Incendio
Incendio Çeviri Rusça
3,745 parallel translation
¡ Es un incendio!
- Пожар!
¿ Un incendio?
Пожар?
Debe haber un incendio.
Где-то должен полыхать огонь.
¡ Es un incendio!
Пожар!
¿ No había un incendio?
Пожара нет?
Alguien dijo que había un incendio.
что горим.
Chas, yo y ¿ algunos más? Somos el la brigada del balde. ¿ Este es su último incendio?
Я, Час и еще некоторые... мы пожарная бригада.
Hubo un incendio hace unos años. Los registros se perdieron.
Здесь был пожар 5 лет назад и записи были утеряны.
Bueno, aquí hubo un incendio, y se quemaron todos los registros.
Ну, был пожар и всё записи сгорели.
Un incendio podría haber apagado los aparatos electrónicos, eso explicaría que los transpondedores se apagarán.
Пожар мог быть вызван неполадками в электронике, это бы объяснило почему передатчики были выключены.
No, un gran incendio.
Нет, большой пожар.
Pero me dijo que murió en un incendio.
Но он сказал, что умер во время пожара.
¡ Andrew está de vuelta, nene! Sabe como a un incendio en el bosque.
Эндрю вернулся! - Лесной пожар во рту.
Es una alarma de incendio.
Это пожарная сигнализация.
¿ La alarma de incendio sonó antes?
Пожарная тревога раньше срабатывала?
Alarma de incendio, prueba de mantenimiento.
Проверка пожарной сигнализации.
Mi padre murió en un incendio.
Отец погиб при пожаре.
Familia muerta en un incendio, una hija sobrevive.
-
Recibí llamada sobre un incendio en el segundo piso.
Мне поступил звонок о пожаре на втором этаже.
Ha habido un incendio.
Здесь был пожар.
- ¿... salvar muchas cosas del incendio? - Del infierno.
- Инферно.
El cuerpo de Lewis Seaver fue encontrado en los restos del incendio de la iglesia de Santa María en Miami.
Тело Льюиса Сивера было найдено в остатках сгоревшей церкви Санта Марии в Майями.
Incluso si comenzamos in incendio, para espantarlos, ellos tienen armas.
Даже если у нас будет огонь чтобы спугнуть их, у них все равно есть оружие. Тогда поступим так.
Es como una salida de incendio.
Что-то вроде пожарного выхода.
Las velas sobre drones son un riesgo de incendio.
Свечки на дронах - это пожароопасно.
- incendio en edificio.
- пожар в здании.
¡ Solo hay un primer incendio!
Это будет твой первый пожар!
El incendio de hoy era una operación de un taller clandestino.
Сегодняшний пожар был не из легких.
También creo que vale la pena mencionar que hoy era el primer incendio de nuestra candidata.
Так же, я думаю стоит отметить, что сегодня был самый первый пожар нашего стажёра.
Bueno, solía ser que cuando un novato se destacaba en su primer incendio, le concedían el privilegio de cerrar el camión al final del turno.
Как вы уже знаете, если новичок отличился на своём первом пожаре, ему даётся привилегия поставить машину в гараж в конце смены.
Camión 21, Escuadrón Tres, Ambulancia 61, incendio de estructura en la cuadra 1400 de Ogden y Washington Avenue.
Расчёт 81, Спасатель 3, Скорая 61, пожар в здании, 1400 Огден и Вашингтон Авеню.
¿ Qué es esto, una simulacro de incendio?
В чём дело? Пожарные учения?
Creo que ahí arriba hubo un incendio.
Похоже, там пожар был.
La alarma de incendio se activó cerca de la hora de la muerte.
Пожарная сигнализация сработала приблизительно когда он умер.
El incendio de las tiendas católicas no me concierne.
Сжигание католических приходов - не мое мнение.
Una víctima de incendio, Andrew Llewellyn, tenía una caja llena de estas imágenes que son rastreables a esta franquicia.
Жертва пожара, Эндрю Левеллин, у него была коробка с этими фото, которые привели к этой франшизе.
La víctima de incendio que tenía las fotos que empezó todo esto, y uno de nosotros...
Жертва пожара, у которого нашли фото, с которых все началось, и один из наших...
Los bomberos dicen que tenemos un homicidio pandillero por incendio.
Пожарные сообщают, что, похоже, у нас поджог-убийство, связанное с бандами.
Pero atrás, el incendio no fue total, y el único combustible en el maletero es el cuerpo.
Но сзади выгорание не было сплошным, единственным топливом в багажнике было тело.
Se libró de tres arrestos por incendio.
Он отмазался от трех других обвинений в поджоге.
Tú me sacaste de un incendio, yo te puedo sacar de esto.
Ты вытащил меня из перестрелки, я помогу тебе с этим.
Los registros se perdieron en un incendio.
Журналы утеряны при пожаре.
Mis padres, estuvieron en un incendio.
Мои родители, у них был пожар.
Mamá, ha habido un incendio en tu apartamento.
Мам, у вас дома был пожар.
Uno de los retornados murió en un incendio.
Один из вернувшихся погиб при пожаре.
Ese incendio del 35, imagino que mató a esos 12 hombres.
Этот пожар в 35-ом, полагаю, он забрал жизни тех 12 людей.
Esos huesos en el río, eran víctimas de un incendio en la fábrica de tu familia.
Кости из реки, они были жертвами пожара на фабрике твоей семьи.
Los certificados de nacimiento se destruyeron en un incendio.
Оригинальные записи о рождении сгорели. О, как удобно для бессмертного.
- en promedio, un simulacro de incendio en Eastwood toma 11 minutos.
Пожарная тревога дает мне где-то 11 минут форы.
Los agentes informan de un incendio en la segunda planta.
Агенты обнаружили задымление на втором этаже.
"el incendio relacionado a la muerte de Luís Navarro".
с просьбой прокомментировать смерть в результате поджога Луиса Наварро.