English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Incluso

Incluso Çeviri Rusça

34,312 parallel translation
Incluso Jesucristo gritó en su cruz,
Даже ваш Христос на кресте выкрикивал :
En todo caso, las medidas de seguridad aquí son incluso más abrumadoras.
Что-то, а меры безопасности здесь устрашающие.
Baptiste LeGrand era pretencioso, incluso para ser un postimpresionista.
Батист ЛеГранд был претенциозным, даже для постимпрессионизма.
Nos ofreció acceso a los expedientes de Recursos Humanos, registros telefónicos, incluso correos internos, cualquier cosa que pueda ayudar a recuperar las pinturas.
Она предоставила нам доступ к личным данным работников, телефонным звонкам, даже к электронной почте, всему, что может помочь найти картины.
Incluso tenía medicamentos para serpientes.
У него были даже лекарства для змей.
incluso está en mi archivo.
Он даже в папке у меня есть.
Ahora, si le revelas que la policía está persiguiéndolo desde ese ángulo, el secuestrador puede entrar en pánico e incluso pueda matarla.
Теперь, если ты покажешь, что полиция смотрит на это с такой точки зрения, похититель может запаниковать, может даже убить её.
La caída de la historia de la chica de la webcam ha sido incluso peor de lo que pensamos.
Последствия истории девушки с сайта даже хуже, чем мы думали.
Las personalidades trastornadas también pueden tener un intenso miedo, incluso va a líos extremos...
Uh... У людей с пограничным расстройством также бывают приступы сильного страха, который переходит всякие границы...
Incluso puedo ayudarte a que lo traiga.
Я могу даже привести его.
Incluso si los ponemos juntos en el casino, no podemos probar el contenido de su conversación.
Даже если мы знаем, что они оба были в казино, мы не можем доказать содержание их разговора.
E incluso si Alan hablase, es un asesino y violador así que el jurado no lo creerá.
И даже если Алан заговорит, он убийца и насильник, так что присяжные сочтут его слова недостойными доверия.
Delató a Nicky por el asesinato de Arcaro. Incluso fue lo suficientemente amable para entregar el arma del crimen.
Она сдала Никки за убийство Аркаро, даже любезно предоставила орудие убийства.
Incluso me atrevería a decir que es probable.
Можно даже сказать "вероятно".
Habéis sido vendidos, cuarenta millones de dólares, incluso más de lo esperaba.
Вы проданы за 40 миллионов. Даже больше, чем я ожидал.
Tal vez eso retrasó lo inevitable una hora, un mes, incluso un año.
Возможно, это отстрачивало события на час, месяц, даже год
Puedes imaginar la dicha que sentí al saber, incluso en prisión, poder empezar mi cruzada de la justicia de nuevo.
И можете ли вы представить радость, которую я испытал, зная, что даже в тюрьме, я мог бы начать снова мой крестовый поход за справедливость.
Entonces incluso si salvamos a tu madre... no parará hasta que la mate.
Значит, если мы спасем твою маму, он не остановится, пока не убъет её
Pero incluso la comunidad científica admite que las pruebas de residuos de pólvora no son cien por cien precisos.
Но даже научное сообщество подтверждает, что этак экспертиза верна не на все 100 %
- Incluso la ciencia no es absoluta.
- Даже наука не достоверна.
Es decir, incluso me dio una botella de agua gratis.
он даже дал мне три бутылки воды.
Soy feliz porque Cece me quiere y va a quererme a toda costa, incluso si me convierto en una nube de gominola Ashkenazi.
потому что Сиси любит меня и она будет любить меня не смотря ни на что даже если я превращусь в раздувшуюся еврейскую зефирку.
Incluso lo llamaría maestro provocador.
Позволю себе назвать его профессиональным преследователем.
Durante el invierno, incluso las águilas dependen completamente de la carroña.
Зимой даже орлы полагаются в основном на падаль.
Aquí, incluso los coyotes se han vuelto pescadores.
Здесь даже койоты становятся рыбаками.
La noche es tan fría que incluso el agua salada se congela.
Ночью становится так холодно, что замерзает даже эта солёная вода.
Durante la época de reproducción, los flamencos realizan una danza de cortejo peculiar incluso durante el momento más caluroso del día.
Во время брачного сезона фламинго исполняют эти своеобразные брачные танцы даже в самое жаркое время дня.
Incluso el escondite no es un trabajo totalmente exento de riesgos.
Даже в укрытии есть свои опасности.
Y hay cosas incluso más extrañas creciendo por la noche en la selva.
Ночью в джунглях может светиться и что-то куда более странное.
Pero incluso estos paisajes pueden transformarse en cuestión de días.
Но даже эти ландшафты могут быть трансформированы в течение нескольких дней.
Y cuando un desierto de repente se vuelve verde, incluso el terreno más desolado puede convertirse en tierra de oportunidades.
А когда пустыня неожиданно становится зелёной, даже самая на первый взгляд безжизненная из них может стать местом новых возможностей.
Las hembras mayores pueden recordar donde, incluso en tiempos de extrema sequía, puede haber agua y a veces guían a la manada a un abrevadero que no han visitado durante décadas.
Старые самки помнят, где может быть вода даже в самую сильную засуху, и иногда могут отвести стадо к водному источнику, который не посещали десятилетиями.
El sol la disipará incluso horas antes de salir.
Солнце испарит её в течение пары часов после восхода.
A lo largo de todo el resto de África, las hienas moteadas son temidas porque atacan al ganado, y veces incluso a niños.
Пятнистых гиен опасаются повсюду в Африке, потому что они убивают домашний скот, а иногда даже детей.
Incluso llega bajo tierra.
И даже под землёй.
Incluso si alguna tortuga escapa, todavía no están a salvo.
Даже если детёныш убежит, ему всё равно придётся тяжко.
Es increíble pensar que, estando aquí, rodeados de gente, toda esta actividad humana, que en menos de 800 metros, incluso menos, habrá leopardos.
Это поразительно, что я здесь, окружён людьми, всей этой человеческой деятельностью, но при этом на расстоянии в 800 метров, может даже меньше, могут быть леопарды.
Pero después de lo que tuvo que pasar, si está dispuesto a hacerles algo incluso peor a esos astronautas, es que no le conozco en absoluto.
Но если после этого он готов обречь космонавтов на ещё худшую участь, то я его совершенно не знаю.
Incluso se hizo una peli sobre ella.
Даже фильм про неё сняли.
Incluso he utilizado separadores.
Я даже использовал закладки.
Tus piernas te han dado fortaleza, una fortaleza que incluso tus hermanos no tienen.
Твои ноги прибавили тебе силу, которой нет даже у твоих братьев.
Incluso la cuenta bancaria en Crimea... fue una trampa.
Кто-то утащил его пароль, и зашел удаленно.
Incluso los ladrones se enamoran.
Мошенник, вор.
Incluso después de que los móviles se volvieran a apagar, permaneció encendido.
Даже после того, как телефоны снова выключились, он был включен.
Incluso pude manejar nuestro trabajo hoy.
даже я смогу справится с сегодняшней работой.
Intentad no volver a hablar de alguien al que amáis porque pondría en peligro vuestra vida encubierta, por eso ninguno de vosotros saldrá para el día de Acción de Gracias hasta que diseñéis una tapadera creíble que incluso vuestro propio padre se la creería.
Попробуйте суметь не рассказать тому, кого вы любите поскольку это может поставить под угрозу вашу жизнь под прикрытием поэтому никто из вас не уедет на день благодарения, пока вы не выработаете надежное прикрытие в которое поверит даже ваш отец.
Incluso nos emparejamos para convertirnos en una sola persona.
Мы менялись, чтобы стать одним человеком.
Incluso después de ser torturada, ¿ sigues pensando que puedo ser una terrorista?
Даже после того как меня пытали, ты полагаешь, что я террорист?
Mira, lo que tenemos nunca va a ser fácil, pero para tener una verdadera oportunidad, tenemos que construir algo juntos, algo que sea tan fuerte que no pueda ser quemado, de modo que incluso cuando queramos cortar lazos, no podamos.
Послушай, никогда ничего не будет даваться легко, но чтобы на самом деле у нас был шанс, мы должны построить что-то вместе, что-то настолько сильное, которое нельзя будет сломить, так что даже когда мы захотим прекратить общаться, мы не сможем.
Incluso aquí.
Даже здесь ( фр. ).
Incluso yo no vivo tan bien.
Вам стоит увидеть плебанию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]