English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Integral

Integral Çeviri Rusça

273 parallel translation
Pruebe uno de éstos, son de pan integral con queso.
Попробуйте вот эти. Это пшеничный хлеб и сливочный сыр.
- 490 en pan de centeno... 110 en pan de trigo integral... y 300 en pan blanco.
- 490 с ржаным хлебом. 110 с пшеничным хлебом и 300 с белым. Да, я не ошибся.
- Todos en pan de trigo integral.
- Все с пшеничным.
¿ Un poco más de pan integral?
Это знают все. Еще черного хлеба?
No es pan integral.
Это не черный хлеб.
No hemos logrado sociabilidad integral entre nosotros.
Нет у нас еще всеобщей коммуникабельности.
- Tracción integral...
В кабриолете... - Да!
Esos hombres eran una parte integral de la familia... del programa.
Они были членами семьи в коллективе программы.
Correcto. Es un entramado triónico, un parte integral del armario del tiempo.
Это трионическая решетка, неотъемлемая часть кабины времени.
Haz la raíz cuadrada de nueve nueves y pulsa la integral.
Девять девятых, квадратный корень, нажмите на целое.
lncluso soy un idiota integral.
Я просто круглый идиот,..
Hay frambuesa, fresa, arándano trigo integral, durazno, cerveza Rocky Road, trigo, arándano.
Верн - это моё настоящее имя. У них есть малиновые, черничные, пшеничные, персиковые, арахисовые, красносмородиновые и гречневые. Как насчет гречневых?
Para mí, ensalada de huevo con pan integral.
Да, я буду яичный салат на хлебе из отрубей.
Sándwich de pavo, pan integral, lechuga, un poco de mayonesa y tengo un chiste.
Сэндвич с индейкой, из цельного зерна, салат, ложка майонеза, а ещё у меня для вас анекдот.
Es un gilipollas integral.
Он полный придурок.
¡ Clark es rastrero, embustero, un hijo de puta integral que finge ser inofensivo!
Кларк - скользкий, лживый, педантичный сукин сын... Который притворяется мягким существом.
Yo trabajaré en el centro "Todo integral" y merodearé por las tiendas. lré gritando que te conocía y tú serás el centro de atención, estarás guapísima y toda esa mierda.
Я буду работать в магазине натуральных продуктов, болтаясь в радиобудке, и крича, что я тебя знал, а ты будешь в свете рампы, вся такая прекрасная и в дерьме.
A ti nunca te van a dar trabajo en "Todo integral".
Тебя никогда не возьмут в магазин "Натуральные продукты".
No como parte integral de esa conciencia...
"но не как неотъемлемая составляющая сознания,"
España pertenece al Pan Integral... - Plan Integral. - Pan Integral.
Испания относится к Европейскому обществу... – К Европейскому сообществу...
- Si usted es una parte tan integral.
- ≈ сли вы играете отоль важную роль?
Y fuiste parte integral.
И ты был неотъемлемой частью этого.
No aceptan que la esclavitud sea fibra tan integral de la tela de esta sociedad que destruirla sería destruirnos como nación. Es inmoral.
Они не понимают, что рабство столь прочно вплетено в ткань нашего общества, что отказаться от него - значит уничтожить нас как нацию.
- ¿ Desnudo integral?
Полностью?
Disculpa, nadie me dijo nada de desnudo integral.
Прости, мне никто не говорил о том, что надо раздеваться полностью.
¡ En vivo, y sólo por esta noche, vamos por el integral!
Всего лишь в течение одного вечера мы дойдем до конца!
Integral de F ( x ) al cuadrado entre + Pi y - Pi diferencial de x.
... эф от икс в квадрате дэ икс.
Ella es integral.
Они неотъемлимая часть процесса.
¿ Cuánto faltará para que estemos a la puerta de una iglesia lanzándoles arroz integral?
Глядишь, скоро мы будем встречать вас с венчания осыпая нешлифованным коричневым рисом.
Bueno, una vez que me quite la parte de arriba, me puse a pensar, nunca he tenido un bronceado integral. Así que revisé si seguía sola.
Сняла я, значит, верх, и подумала, что у меня никогда не было сплошного загара.
- Ocurre que soy parte integral de ese grupo.
Иногда я - неотъемлемая часть этой группы.
- ¿ Parte integral del grupo?
Неотъемлемая часть группы?
Aumenten el poder al campo integral estructural.
Увеличьте мощность поля структурной целостности.
El comportamiento violento, autodestructivo, .. es una parte integral de la programación, pensada para asegurar el resultado.
Думаю, неистовое, самоубийственное поведение является составной частью программы для достижения результата.
En un estudio integral, un alarmante número de maestros el 40 % de los maestros de Kirkwood, Oregon siendo Kirkwood un modelo de escuela pública para el país el 40 % de los maestros no tienen suficientes libros educativos.
В довольном обширном исследовании, тревожно высокое число учителей 40 процентов в Кирквуде, Орегон, например и Кирквуд отражает реальную модель для школьных округов в стране 40 процентов учителей в Кирквуде, Орегон сообщили, что не имеют достаточно учебников для учащихся.
Es un estúpido integral.
Похоже, он самый большой идиот всех времен.
Bishop estaba involucrado en una parte pequeña, pero integral, de la operación :
Бишоп занимался небольшой, но самой ответственной частью операции.
¿ Tienes algo en contra del desnudo integral?
Как ты насчёт того, что в фильмах сняты сцены полностью голышом?
Plato principal : costillas de cordero con arroz integral.
Основной курс : каре ягненка с диким рисом.
Mira, Mitch, esto es parte integral del programa.
Митч, это часть нашего шоу.
A veces puedes ser tan dulce y suave y en otros momentos puedes ser un gilipollas integral.
Иногда ты можешь быть таким милым... и мягким, а иногда ты можешь быть таким идиотом.
Los Bluth se han involucrado no sólo como patrocinadores... sino como parte integral de la representación más popular...
Семья Блутов участвовала в нём не только в качестве организатора, но и традиционно выступала с одним из самых популярных номеров :
De acuerdo, pero no de ese integral que parece para cabras.
Прекрасно, но только не того комбикорма, которым кормят козлов.
Para estimar el valor de la función de x cuando x es igual a Pi, Hay que separar la integral en dos integrales distintas
Чтобы найти значение функции Х, когда Х равен Пи, начните с разложения интеграла на два отдельных интеграла.
Este es un problema orgánico y hay una solución integral.
Это органичная проблема, и мы найдем органичное решение.
y forman parte integral de la sociedad humana.
Они стали неотъемлемой частью отношений между людьми.
Estás en medio del vacío integral, donde el vacío es la ausencia de materia.
Вы находитесь в абсолютной пустоте ; а пустота - это отсутствие материи.
Eres un capullo, un capullo integral!
Ты - идиот! Абсолютный идиот!
Porque ella sería un miembro esencial... integral ya saben, para nuestro equipo y para utilizarla.
Ну потому что, она неотъемлемая существенная часть... нашей команды, удовлетворяющая нашим требованиям
- Plan Integral.
– К Европейскому обществу... – К Европейскому сообществу...
- Plan Integral... de Donación de Órganos, y todas las gestiones se realizan con gran transparencia. Perdone.
– К Европейскому сообществу... и обязалась выполнять справедливое распределение органов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]