English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Intente

Intente Çeviri Rusça

8,288 parallel translation
Intente pasarse un peine por el pelo, quizá un poco de gomina.
Постарайся расчесать волосы, может гель какой.
Tenemos que dejar que lo intente.
Пусть попытается.
A menos que te siga a casa e intente mudarse contigo.
Если только она не преследует тебя дома и не пытается переехать.
Intente no cambiar de aspecto mientras no estoy.
Постарайтесь не менять внешность, пока я отошёл.
Intente pasar un día sobria después de que un cabrón forrado mate a su hermana y se vaya de rositas.
Посмотрел бы я на вас, если б богатый ублюдок убил вашу сестру и избежал наказания.
Intente un protocolo de capa 4 UDP / TCP en la pila de protocolos OSI.
Ну проверьте по UDP или TCP в стеке OSI.
Cuando la fiscalía concluya, intente el sobreseimiento.
Когда обвинение закончит, требуйте прекращения дела.
Trae aquellas patatas rizadas, puede que incluso intente probar una.
Захвати те чипсы из кале. Я, может, даже попробую их.
SIN RESULTADOS : NÚMERO NO ASIGNADO. INTENTE UNA NUEVA BÚSQUEDA.
Ничего не найдено.
Por favor, cuelgue e intente llamar más tarde.
Запись : пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте позвонить снова.
Por favor, cuelgue e intente llamar más tarde.
Пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте позвонить снова.
Lo intenté. Autorización insuficiente.
Прав недостаточно.
Realmente intenté mantener esa adentro...
Хотела сохранить это...
Intenté lo de actuar, me desvestí... realmente no estaba contribuyendo a la mejoría de la sociedad...
Я попробовала себя в кино, сняла лифчик... особой пользы обществу это не принесло...
Intenté ser un buen padre.
Я старался быть хорошим отцом.
Lo intenté.
Старался.
Ouch. Intenté salvarlo de sí mismo, Pero no tuvo éxito.
Я пыталась спасти его от самого себя, но я потерпела неудачу.
Quiero decir, no importa cuánto lo intenté, no tuvo ningún interés en mí.
Сколько бы я ни старался, она никогда мною не интересовалась.
Intenté borrar tu mente.
Я чуть не стёр тебе память.
- Lo intenté.
- Я пыталась.
Lo intenté.
Я пыталась.
Intenté sacarle una foto.
Я пыталась снять ее.
Intenté salvar a Green, pero estaba muy mal.
Я пытался спасти Грина, но он уже был мёртв.
Cuando entré en su sistema, intenté destruírlo, pero dieron conmigo, me piratearon el portátil y me lo frieron.
Я пытался уничтожить вирус, пока был в системе, но они взломали меня. Поджарили мой ноутбук.
Intenté ser leal al FBI, y ahora mi papá está en el hospital.
Я пытался быть преданным ФБР, и мой отец попал в больницу.
No, intenté salvarla y podría haberlo logrado, pero estaba demasiado ocupado luchando con un Gelumcaedus.
Нет, я пытался спасти её и смог бы, но был слишком занят сражаясь с двумя Хладнокровусами.
Intenté parar.
Я пытаюсь остановиться.
Era para un trío musical que intenté juntar en el instituto, pero me faltaban dos amigos.
Оно было для этого трио Я пытался быть вместе с кем-либо в юношеском возрасте, но я был близок с двумя друзьями.
Cuando me enteré de que Cook iba a matar a los rehenes intenté detenerle.
Когда я поняла, что Кук собирается убить заложников, я пыталась остановить его.
Lo intenté, esta mañana, pero el tipo hizo oídos sordos.
я пыталась сегодн € утром, но парень не стал мен € слушать.
Al principio, intenté la idea de Rogelio.
Чтобы ты знала, я попробовал воплотить идею Рохелио в жизнь.
Y cuando te pasó a ti, bueno, lo hice todo mal, porque intenté ignorarlo... en lugar de aceptarlo.
И когда это случилось с тобой, ну, я всё делал неправильно, потому что просто-напросто пытался это игнорировать... вместо того, чтобы принять участие.
Cuando me enteré de que salía a subasta, intenté que mi jefe lo comprara.
Когда я услышал, что ее выставили на аукцион, я пытался убедить босса купить ее.
Hoy intenté hacer esgrima.
Сегодня я занимался фехтованием.
Sí, lo intenté una vez.
Пытался однажды.
Intenté llamarle al móvil, pero creí que estaba ocupado, trabajando todavía.
потом подумала, что он занят, на работе.
Fui a recoger el nuevo traje de la mascota, intenté probármelo y lo siguiente que sé... es que estoy en la cárcel.
Я пошла за маскарадным костюмом, примерила его, а потом... Оказалась в тюрьме.
Lo intenté una vez.
А ты можешь? Попробовал однажды.
Intenté rezar, llamarlo en la necesidad.
Я пыталась молиться, просить о помощи.
Yo... Intenté hablar con Bunny.
Я пыталась поговорить с Банни.
Realmente... intenté, pero...
Я действительно... пыталась, но...
Así que, intenté sentir lo que él sentía por ti pero para serte sincero... No sentí nada.
Вот я и пытался почувствовать то, что он чувствовал к тебе, но, если честно... я ничего не чувствую.
Intenté superarlo porque es lo correcto que hacer.
Я пыталась быть выше этого, потому что это было правильно.
Intenté superarlo, he intentado enseñarle, pero yo solo...
Пытаюсь быть выше, учить её, но я...
En cuanto descubrí que no podíamos confiar en la información, intenté detenerle, acusarlo.
Как только я поняла, что нельзя доверять его информации, мы попытались поймать его, отдать под суд.
Así que intenté quitarme, pero él me retuvo ahí,
Я пыталась уйти, но он удерживал меня.
Lo intenté, muy duro, pero tienes razón.
Я попыталась... Ты во всем была права.
Intenté irme a clase, pero me cogió.
Я пыталась пойти на занятия, но он схватил меня.
Lo intenté, pero algún asistente de la fiscalía acaba de traerme como 300 muestras esta mañana.
Я пыталась, но помощник прокурора принес сегодня чуть ли не 300 образцов.
Cuando intenté contactar con su pariente más inmediato, me enviaron al centro de rehabilitación Sandy Oaks.
Когда я пытался связаться с ближайшими родственниками, я был перенаправлен в реабилитационный центр Сэнди Оукс.
Recibí el mensaje... intenté llegar aquí lo más rápido que pude.
Я получил сообщение- - и добрался сюда так быстро как только смог.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]