Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Interés
Interés Çeviri Rusça
5,614 parallel translation
He oído que tienes particular interés por Brandon James.
Я слышал, что ты очень интересуешься Брэндоном Джеймсом.
Sólo una persona de interés.
Просто человек интересен.
Su sargento declaró que mi hijo es persona de interés... después de interrogarlo sin un abogado.
Ваш сержант только что объявила мой сын человек интересен после допроса его без адвоката.
Lo que implica un interés creciente.
Это говорит о растущем интересе.
Si pudiera albergar esperanza de que mi interés sería mínimamente correspondido.
Если бы я мог надеяться мой интерес, что бы в маленький способ быть возвращены.
Mañana, si Pascoe puede despertar algo de interés.
Завтра, если можете Пэскоу зазывать никакого интереса.
¿ Es su bienestar del mismo interés para ti?
Ее благосостояние, равное волнует вас?
¡ Este interés es nuevo!
Вот это новость!
Así que, han pasado cuatro días desde este brutal asesinato y el Alguacil local, Clark Hudson sigue buscando al ex-novio de Nina, Tyler O'Neill, como una persona de interés.
С момент этого жестокого убийства прошло четыре дня, и местный шериф Кларк Хадсон до сих пор ищет бывшего парня Нины — Тайлера О'Нила, главного подозреваемого.
Sí, Tyler O'Neill es mi persona principal de interés, de acuerdo, Pero no sabemos a ciencia cierta, que es él quién está detrás de esa máscara.
Да, Тайлер О'Нил это очень интересная мне персона, понятно, но мы не уверены в том, что под маской именно он.
Como ves, teníamos la impresión de que no tenías interés en nosotros.
Видишь ли, мы были под впечатлением того, что мы не интересны тебе.
Lo que me lleva a mi siguiente punto... Lo que me lleva a mi siguiente punto... Que es que declaré mi interés por ti.
Следующее, что хочу сказать... это то, что я объявил о своём интересе к тебе.
Tyler O'Neill es mi persona de interés principal.
Тайлер О'Нил – мой главный подозреваемый.
Puedo asegurarle, Sr. Tiny, nuestro interés no reside en sus inventos, sino en su clientela.
Я уверяю вас, мистер Мелкий, наш интерес касается не вашего товара, но ваших покупателей.
¿ Tienes interés en una foto de Flip Brightman follando a un "glory hole"?
Ты заинтересован в фотографии, на которой Флип Брайтман ебёт глорихол?
Gracias por venir para acá hoy. Agradecemos el interés en el libro.
благодарим всех вас за то, что пришли сюда сегодня, и благодарим за внимание к нашей книге.
Registrada la falta de interés.
Пофигизм на лицо.
Eso explicaría su interés en ella.
Возможно, это объясняет ваш к ней интерес.
¿ Cuál es su interés por este hombre?
А какой у вас интерес к этому человеку?
- Él demuestra interés en eso de nuevo.
- Он снова проявляет интерес к этому.
Pero con tan pocos activos, el banco le aplicará un gran interés.
Но, с такими активами, банк будет настаивать на более высокой процентной ставке.
Ha mostrado poco interés en el gran evento de estos almacenes.
Вас не интересует крупнейшее событие магазина.
Así que, en el interés de mantener la paz, decidí unirme a Marcel en Argel.
Поэтому ради сохранения мира, я решил поехать с Марселем в Алжир.
Bien, los lobos están unidos, Hope está a salvo, así que en interés de mantener la paz, he decidido unirme a Marcel en Argel.
Что ж, волки объединились, Хоуп в безопасности, поэтому ради сохранения мира, я решил поехать с Марселем в Алгьерс.
Dahlia está en camino, pero ahora el inquilino del cuerpo de Rebekah se ha apoderado del control y no tiene interés en renunciar a él.
Далия уже в пути, и прежний владелец тела, в котором находится Ребекка, обрел над ним контроль и не готов сдаться.
Parece que tenemos un interés común.
Судя по всему у нас общие интересы.
No tengo interés en el cine.
Фильмы не интересовали.
El contenido de sus bolsillos en el momento del arresto, no parece que haya nada de interés.
Содержимое его карманов в момент ареста. Похоже, ничего интересного.
En un radio de dos metros, lo que me dice que para nuestro objetivo es algo cercano y personal... un voyeur con un interés anormal en organizar accidentes para su propia gratificación.
Расстояние в 18 метров означает для меня, что объекту нравится лично и близко наблюдать процесс - вуайерист с девиантным желанием организовывать несчастные случаи для личного удовольствия.
Bueno, vamos a decir que tienes interés en el tema pero tal vez no tanto conocimiento como sea posible.
Давай просто скажем, что у тебя есть интерес в этом деле, но. может быть, знаний тебе не хватает.
Ellos revisan y publican casos de interés a la comunidad médica en general.
Они делают обзоры и публикуют случаи, представляющие интерес для медицинского сообщества в целом.
Espero con interés viendo que lo intente.
С радостью понаблюдаю за твоими попытками.
Vale, con el interés de mantener una buena relación con la poli, voy a cooperar.
Хорошо, в моих интересах сотрудничать с полицией.
Bueno, creo que la impostora tiene interés en tu alto límite de crédito.
Я думаю мошенницу больше увлекает ваш высокий кредитный лимит.
Confunde mi interés. Tonterías.
- Вы ошибаетесь насчет природы моего интереса!
- No. No, mi Mónica no tenía mucho interés en nuestra prole.
Нет, Моника никогда не интересовалась своим потомством.
Tengo cierto interés por la sala de póker.
У меня есть сторонний интерес, предлагаю : казино.
- ¿ Qué interés externo?
- Что за сторонний интерес?
El Sr. Velcoro era una persona de interés en una investigación estatal sobre corrupción.
Мистер Велкоро был фигурантом дела, расследование которого вёл штат.
No puedo ver que eso sea de algún interés.
Не вижу, какой интерес это может представлять.
Ni persona de interés.
Верно.
Tengo poco interés en el carísimo trozo de carne que cuelga del extremo de ese cable eléctrico, Dra. Bloom.
У меня есть интерес к этому дорогому куску мяса, болтающемуся на том конце электрической сети, доктор Блум.
El interés por mi esposo, sin duda se está volviendo muy competitivo.
Интерес к моему мужу, становится похожим на соревнование.
Tu eres una persona de interés en una investigación de asesinato. Eso no esta bien.
Вами всего интересуется полиция в этом расследовании.
- Muestra profundo interés
- Отражает глубокий интерес к тому, что он говорит.
¿ Por qué tanto interés?
Зачем проявлять такой интерес?
La razón por la que te estoy hablando es que es posible que tengas un interés personal en esto.
Причина, по которой я говорю с тобой, в том, что у тебя здесь может быть личный интерес.
Puedes decir lo que quieras, puedes gritar toda la noche, pero todo lo que hago ahí afuera, es en tu mejor interés.
Ты можешь говорить, что угодно, можешь кричать весь вечер, но всё, что я там делаю, я делаю с твоих интересах.
Dice que ha perdido interés en esta empresa.
Это неправда!
Es una persona de interés en el caso.
Она в центре внимания в этом деле.
Préstamos ilegales, alto interés,
- Что именно?