Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Io
Io Çeviri Rusça
5,871 parallel translation
- Li, Io amo.
- Лайла, я люблю его.
Sabes que intenté sentir Io contrario.
Ты же знаешь, я пыталась забыть его.
Dicen que el tiempo Io mejora, pero no.
Говорят, со временем становится легче, но это не так.
Al contrario, cuanto más tiempo pasa, más Io extraño.
Чем дальше, тем сильней я по нему скучаю.
Li, sabes que siente Io mismo por mí.
Ты знаешь, он меня любит.
Siempre Io sintió, y tú Io sabes.
Всегда любил, и ты знаешь это.
E hice todo Io posible para cumplir con esa obligación.
- Да, и я сделала всё возможное, чтобы выполнить свою роль.
Yo elegí ese vestido. En la calle Chapel, Io vimos en la vidriera de Nelly, yo Io elegí, y tú volviste a comprarlo.
Я выбрала это платье, когда мы стояли там на улице, смотрели в окна витрины, и ты видела, что я его выбрала... а потом ты вернулась и купила его.
Y de pronto, apareciste y Io tenías grabado en el coxis.
А потом вдруг появляешься, а на твоей заднице тату уже сверкает.
Primero, segundo, cada año de la universidad, cuando te facilité durante meses mis apuntes meticulosos, horas antes de los finales, crees tener derecho a Io mío...
Первый курс, второй, каждый год в колледже - до самых выпускных, я всегда давала тебе пользоваться моими тетрадями... и ты стала думать, что имеешь право на мои вещи.
... ¡ porque Io quieres!
... потому что ты хочешь их!
No soportas verme feliz, así que me Io arruinas con tus sentimientos.
Ты просто завидуешь мне и хочешь все испортить.
Y como tu amiga, quiero Io mejor para ti.
И как твоя подруга, я желаю тебе только лучшего.
Tú Io hiciste.
Ты изменила.
Lamento Io de anoche.
Извини за вчерашнее.
Lila, no tengo palabras para expresar Io que siento por ti.
Лайла, нету еще таких слов, которые помогли бы мне выразить всю глубину и запутанность моих чувств к тебе.
Io llevabas puesto al irte, cuando el buen Ovidio fue asesinado.
Ты надевал егo, кoгда ушел... Кoгда убили дoбpoгo Овидия.
- Yo solo quiero que entiendas Io que tú y yo tenemos que hacer.
Я всего лишь хочу, чтобы ты понял, что нам сделать предстоит.
Eso ya Io sabía.
Я знала.
- Sí. ¿ Quién Io iba a pensar? Aquí en medio de la nada.
Какова вероятность встретить кого-то в такой глуши?
Les garantizo que es Io más divertido que pueden hacer con la ropa puesta.
Гарантированно. Лучшее развлечение, не снимая одежды.
Ahora Io único que tienen que recordar es que todo va a salir bien.
Теперь главное запомните, все будет хорошо.
- ¡ Megan! ¡ Te Io estás perdiendo!
- Меган, ты тут такое упускаешь.
Pero Io que hacían también era arrear caballos salvajes hacia aquí... y los acorralaban al final del cañón.
Но также они здесь загоняли лошадей, диких лошадей. Гнали их в конец каньона.
Te Io agradecería.
Буду очень признателен.
Y ahora Io tengo atrapado.
И теперь она застряла.
Así que creo que ya Io perdí.
Так что... он уже, пожалуй, окончательно окочурился.
- Aún no Io sé.
- Пока не знаю.
- Lo estamos viendo en vivo... pero nos Io podrá mostrar de nuevo.
В прямом эфире. - Но он сможет потом это проиграть. - Да.
Si te Io dijera... tendría que matarte.
Если скажу... Мне придется тебя убить.
¡ Ya Io creo!
Это точно.
¿ Estoy en Io cierto al pensar... que aunque Brion, del trabajo... informe a la policía... esperarán 24 horas... antes de denunciar la desaparición de una persona?
Правильно ли я считаю, что даже если Брайан с работы известит полицию, они выждут 24 часа, прежде чем принять заявление о пропаже человека?
No, no. No Io hagas, no Io hagas.
Не надо, нет, нет, не надо.
Lo juro por Dios, parece... Parece... Está latiendo tres veces más deprisa de Io que debería.
Богом клянусь, такое впечатление, что оно бьется в 3 раза быстрее, чем должно.
Esta es la luna de Júpiter Io, el objeto mas volcánico del sistema solar.
Вот другой спутник Юпитера, Ио, самый вулканически активный объект в Солнечной системе.
Por la pareja, que ha descubierto Io que todos sabíamos hace mucho tiempo. - El destino os juntó.
которые наконец поняли то, что остальным уже давно известно - то, что вы рождены друг для друга.
¿ Sabes? Cuando llamé a esta operación Ícaro Io hice porque yo pensaba que tu caída finalmente se debería a tu fe en tu propia invencibilidad.
Знаешь, я назвал эту операцию "Икар", потому что верил, что твоё падение неизбежно станет следствием твоей веры в собственную неуязвимость.
La más cercana al planeta es la torturada luna de Io.
Ближайший к планете спутник Ио раздирает невероятная вулканическая активность.
En total contraste con el calor de Io viene su vecina, la luna de hielo Europa.
Полной противоположностью Ио является её соседка, ледяная европа.
Después esta la helada Europa, y finalmente, la pequeña y teñida de amarillo Io, la luna más cercana a Júpiter.
следующая ледяная европа и, наконец, последний, крошечный желтый спутник Ио.
La leyenda cuenta que Zeus, intentado proteger a su amante, Io, convirtiéndola en una vaca para esconderla de la mirada celosa de su esposa, Hera.
Мифы гласят, что Зевс хотел защитить свою возлюбленную Ио от своей ревнивой жены Геры, и, чтобы та не нашла её, превратил Ио в корову.
Pero no funciono, y Hera envió un tábano para atormentar a Io.
но это не помогло, Гера послала слепня, чтобы тот терзал Ио.
Esto fue premonitorio en la forma de nombrar al satélite Io, la luna atormentada.
Вы знаете, название для спутника было подобрано очень точно. эдакий "спутник-страдалец".
Durante 400 años, esperábamos que Io estuviera tan muerta como nuestra luna.
В течение 400 лет учёные считали, что Ио - мёртвый мир, как и наша Луна.
Pero a finales de los'70, cuándo la primera astronave pasó por Júpiter, finalmente pudimos ver a Io de cerca.
но в конце 70-х годов, когда до Юпитера долетел первый космический аппарат, учёные смогли разглядеть Ио вблизи.
Entonces, es imposible creerse que Io hubiera podido escaparse del bombardeo que vemos en nuestra luna y en prácticamente cada uno de los demás cuerpos del sistema solar, por lo que la única explicación es que esa superficie sea jóven.
но как Ио удалось избежать метеоритной бомбардировки, следы от которой видны повсюду на Луне, да и практически на любом небесном теле в Солнечной системе?
Debe haber sido producida recientemente, lo que a su vez significa que Io, esa diminuta luna de Júpiter, debe ser un mundo geológicamente activo.
единственным объяснением может послужить только то, что поверхность Ио сформировалась совсем недавно, а это говорит о том, что Ио, этот крошечный спутник Юпитера, живой, с геологической точки зрения, мир.
La verdad sobre Io nos dejaría anonadados.
это открытие как громом поразило учёных.
Puede que no se hayan mantenido en Io, pero hay lugares aquí en la Tierra a los que podemos ir para ayudarnos a descubrir sus secretos.
Конечно, мы пока не можем побывать на спутнике Юпитера, но и на Земле есть места, которые помогут нам разобраться в некоторых загадках Ио.
Sin embargo, es la clave para la comprensión de Io, un mundo a más de 500 millones de kilómetros de distancia.
но именно оно поможет нам яснее представить себе спутник Ио, находящийся в полумиллиарде километров от Земли.
No puedo creer Io que acabo de hacer. - Por eso debemos hacerlo otra vez.
- Вот, почему надо сделать это снова.