Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Journey
Journey Çeviri Rusça
39 parallel translation
Mamá está en casa, su viaje se terminó
Mama's home, her journey's done Мама дома, путешествие окончено
Mamá está en casa, su viaje ha terminado
Mama's home, her journey's done Мама дома, путешествие окончено
Todas las rutas tienen desvíos
# Every journey has some roads way out of joint #
which led me to my journey into the deep, dark underbelly of Hollywood, the porn industry, which wasn't all that different from Hollywood after all.
Отсутствие работы и огромные долги - привили меня в глубокий мрачный мир "ниже пояса", в порно индустрию, которая мало чем отличается от обычного Голливуда.
Vamos a hacer un popurrí de Journey.
Мы сделаем попурри "Путешествия"
¿ Qué banda es ésta, Journey?
Мы что, группа "Journey"?
Vamos, chicos, tiene que haver alguna canción de Journey que aún no hayamos hecho.
Ну же, ребят, наверняка ещё осталась песня Journey, которую мы не пели.
He encontrado una canción de Journey que no hemos hecho todavía.
Я нашел песню "Journey", которую мы еще не исполняли.
¿ Bromeas? Podemos escuchar Journey, Recrear'Silence of the Lambs'masturbarnos.
Мы можем сыграть в приключение, или в Молчание Ягнят, или подрочим.
Y William, no me importa lo adorable que sean esos niños, si escucho una canción de ese grupo clásico de rock, Journey, empezaré a tirar de los catéteres.
И Уильям, мне плевать насколько эти дети прелестны. если я услышу еще хоть одну классическую рок-песню типа Journey, я начну выдергивать катетеры из них.
"una jornada de mil millas empieza con un primer paso..."
"a journey of a thousand miles starts with a single step..."
¿ La canción de Journey?
Это же "Джорни"?
Bueno, ellos pueden tener nuestros Journey y nuestros Dreamgirls pero meterse con mi Michael, eso es otro nivel, no está bien.
Знаешь, ладно, так было с песнями Journey и с моим номером из мюзикла Dreamgirls, но украсть моего Майкла, это совсем другое дело, нельзя так.
Because of you say want I. That's why I just the whole journey run came?
что скучаешь.
¿ El hotel Journey's End?
"Конец путешествия"?
¿ Y estaría bien si invitan a sus amigos, "Beyonce" y "ABBA" y los "Bee Gees" y "Journey" y "Queen"?
Не против, если они друзей позовут - Beyonce и ABBA, и Bee Gees, и Journey, и Queen?
La última temporada de "Larga jornada hasta la noche" no tanto.
Хотя его Long day's journey и Into night из прошлого сезона не особо.
De todos modos, no voy a cambiar de opinión, Srta. Journey.
В любом случае, я не передумаю, мадам Жени.
Quiero que se vuelva raro. Quiero que hagas algo tan psicótico que no puedan evitar llorar cuando piensen sobre ello en medio de la inevitable canción de Journey que cantarán para ganar los nacionales después de decidirlo en el último momento.
Задури их и сведи с ума, чтобы им ничего не оставалось, кроме как заплакать при мысли об этом посреди песни Journey, которую они непременно споют, чтобы выиграть Национальные, выбрав её в самый последний момент.
Por favor, que sea otra canción de Journey.
Вот бы это была очередная песня Journey.
¿ Cuál es la diferencia entre una canción de Journey y un esposo?
Какая разница между "дорожной песней"
Debéis estar exhaustos tras una travesía tan larga.
You must be weary after such a long journey.
¿ Te parece sensato enojarte a la vista de alguno de tus hombres que podría entrar justo antes de embarcar en el viaje más peligroso de sus vidas?
Do you really think it's wise to get pissed in full view of any of your men that may stumble in here just before they're about to embark on the most dangerous journey of their lives?
En solo unos pocos años, tendrás tu versión horneada de tu versión de olla escuchando tu versión de Journey.
Уже через несколько лет, Ты будешь завёртывать свою травку, в свой косячок, слушая свою версию Journey.
# Cancelas mi viaje #
¶ you rescind my journey
Soy la teniente Journey Blue de la Resistencia Combinada Galáctica.
Кто ты? Я лейтенант Путешествие Голубой Комбинированной Галактической Сопротивления.
Sécate los ojos, Journey Blue.
Высушите ваши глаза, Journey Blue.
- Vale. - Pero salvaste a Journey y por eso, te estoy personalmente agradecido.
Но... вы сделали сохранить Путешествие и, для этого, я лично благодарен.
- Journey Blue.
Путешествие Голубой.
Journey, ¿ qué está pasando?
Путешествие, что происходит, черт возьми?
Journey, eres la única esperanza del Aristóteles.
Путешествие, ты единственная надежда Аристотеля.
No puedo confiar en mis viejos trucos si quiero conseguirnos la victoria en las municipales, lo que significa... nada de esperar hasta el último minuto, nada de Mercedes con sus notas altas, y nada de Journey.
Я не могу полагаться на старые приёмы, если хочу выиграть на отборочных. А значит... нельзя откладывать всё на последнюю минуту. Никаких воплей Мерседес, и никакого Путешествия.
El señor Shue estaba algo obsesionado con el rap y con Journey pero al menos todos salimos del Club Glee apreciando y entendiendo mejor todo tipo de música, ¿ no?
Мистер Шу был слегка одержим рэпом и Путешествием, но мы выпустились из школы с умением понять и оценить все стили музыки. Понимаешь?
Vámonos, Journey.
Пойдем, Джорни.
Ven. ¿ "Journey"?
Джорни?
Porque, ¿ sabes qué? Si tenéis suerte este esfinter solo podría sonar el primer minuto y medio de "Wheel in the Sky" que es la única canción de Journey que todavía no habéis logrado arruinar.
Потому что если тебе повезет, твой задний проход сможет исполнить первые полторы минуты "Wheel in the Sky", единственной песни Journey, которую вы не испохабили.
3x02 JOURNEY TO THE CENTRE OF THE PUNK
Отправляйтесь с нами в Майти Буш Майти Буш Отправляйтесь с нами в Майти Буш
Una canción de Journey llega al clímax.
и мужем? У дорожной песни есть кульминация ( = климакс )
- ¡ Journey!
Путешествие!