Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Juanita
Juanita Çeviri Rusça
273 parallel translation
Se llama Juanita de Córdoba.
Хуанита де Кордоба
Juanita. Señor Parra.
Хуанита
Me alegro de verte, Juanita. Gracias.
Рад тебя видеть, Хуанита
Juanita... de Córdoba.
Хуанита де Кордоба
Los chicos suelen llamarme Juanita.
Парни обычно меня называют Хуанита.
- Bueno, no solo a los subnormales Juanita.
Это любят не только психи.
- ¿ Para qué quieres que te ate Juanita?
А зачем тебя связывать?
¿ Juanita?
Хуанита?
He sido bueno, no he violado. ¿ Juanita?
Я был хорошим, не стал насиловать.
Juanita despierta.
Хуанита, очнись.
- Pon también a Juanita.
- Кто это? - Хуанита?
"Juanita tiene un examen de matemáticas ella sabe sobre el examen desde hace varias semanas, pero no ha estudiado entonces para no reprobar la clase Juanita decide copiarse en el examen."
"У Хуаниты сегодня важная контрольная по математике. Она знала о ней еще за несколько недель, но не готовилась. Для того, чтобы не получить по ней" неуд ", Хуанита решила, что она спишет решение задач ".
No parece "Juanita Banana".
Вы не очень-то "Juanita banana"
Es como Mamá Juanita.
Как будто, мама Хольника.
¿ Has visto la película, "Mama Juanita"?
- Ты видел фильм "Мама Хуанита"?
Mientras Juanita se acercaba peligrosamente a la luz blanca Lynette y Tom se precipitaban dentro de un agujero negro.
- Она дышит? Пока Хуанита находилась в опасной близости от белого коридора смерти, Линетт и Том летели в черную дыру.
No, no, Juanita, no voy al supermercado.
Я иду не в супермаркет.
¿ Sabes Juanita? Esto es típico de ti.
Знаете, это так на вас похоже.
Juanita no me pierde de vista desde que llegó aquí.
Хуанита не спускала с меня глаз.
Así que hasta que ella no se entregue Juanita no se dará cuenta de que me he ido.
Пока она не сдастся, Хуанита не заметит, что я отлучалась из дома.
Juanita, no tenía ni idea.
Хуанита, я понятия не имела.
Espero que, quien quiera que atropelló a Juanita sea puesto fuera de circulación, de por vida.
Надеюсь, что того, кто сбил Хуаниту, упекут в тюрьму пожизненно.
Bueno, lo más importante es... ¿ hay buenas noticias sobre Juanita?
Есть хорошие новости о Хуаните?
La guerra por el control de Carlos empezó la noche en que él le pidió matrimonio y Gabrielle fue perdiendo terreno en favor de Juanita desde entonces.
Битва за Карлоса началась ночью, когда он сделал предложение, с тех пор Габриэль начала сдавать позиции Хуаните.
Y ahora que Juanita sospechaba que su nuera tenía un amante se había vuelto tremendamente aparente que en esta guerra...
Теперь, когда Хуанита подозревала, что у ее невестки роман, Становилось все более очевидным, что в этой войне...
Desgraciadamente para Juanita ella había ignorado la primera regla de toda guerra.
Печально, но Хуанита, забыла первое правило войны.
Juanita se está dando un baño. ¿ Cuánto dinero te ganó?
Сколько она у вас выиграла?
Juanita, ¿ qué pasa?
Хуанита, в чем дело?
Juanita puede que fuese la ludópata de la familia...
Наверное, Хуанита была самым заядлым игроком в семье.
Mamá Juanita, voy a la tienda. ¿ Necesitas algo?
Я иду в магазин. Тебе что-нибудь нужно?
Juanita estaba ahora más convencida que nunca de que su traidora nuera tenía una aventura.
Теперь Хуанита была больше чем когда-либо уверена в том, что у ее вероломной невестки был роман.
Y de repente Juanita recordó que no era de los hombres con los que Gabrielle hablaba en público de los que tenía que preocuparse.
И вдруг... Хуанита вспомнила : не того ли парня, с которым говорила Габриэль, ей стоило опасаться.
Y Juanita estaba en coma cuando se efectuó este pedido.
Хуанита была в коме, когда заполнялась заявка.
"Sí, Juanita Solís ha estado soñando sin parar durante 5 meses."
Да, мозг Хуаниты Солис работал пять месяцев без перерыва.
"Y así, una noche, Juanita Solís decidió que ya era hora..."
А затем, однажды ночью, Хуанита Солис решила, что пора просыпаться.
"Aunque sabía que estaba a punto de morir, a Juanita no le importaba."
Даже зная, что сейчас умрет, Хуанита думала не об этом.
"Tristemente para Juanita, ese sueño nunca se iba a hacer realidad."
К несчастью для Хуаниты, этой мечте не суждено сбыться.
Cuando nos avisó de que se pasaría, efectos personales... que trajo su marido durante la... estancia de Juanita.
Когда вы сказали, что придете, я собрала все вещи, которые приносил ваш муж, пока Хуанита была у нас.
Verá, mi marido y yo aun no tenemos muy claro cómo murió Juanita.
Нет, понимаете, мы с мужем до сих пор до конца не знаем, как умерла Хуанита.
Si le dices una palabra sobre la existencia de Caleb a alguien le diré a Carlos, a Gabrielle y a la policía que fue tu hijo con su auto el que mató a Juanita Solis y que tú has estado cubriendo su crimen desde entonces.
Если вы расскажете о существовании Калеба, я расскажу Карлосу, Габриэль и полиции, что ваш сын был за рулём машины, сбившей Хуаниту Солис. И вы по сей день покрываете это преступление.
¡ Es Juanita, Turk!
Джуанита, Терк!
¡ El segundo nombre de Carla es Juanita!
Второе имя Карлы - Джуанита!
¡ Pero si no es otra que mi hermosa novia, Carla Juanita Espinosa!
Хорошо, если это не моя красивая невеста, Карла Джуанита Эспиноза.
¿ Juanita?
Джуанита?
¿ Crees que mi segundo nombre es Juanita?
Ты думаешь мое второе имя Джуанита?
Aquí tienes tu Juanita.
а-ха! Я получил твою Джуаниту.
¿ Juanita?
Джуанита, а?
"Con todo mi amor Juanita, Octubre 1962"
"С любовью, Хуанита"
- Venga Juanita...
Помолчи, Хуана.
Juanita no te hagas la dormida. ¿ Juanita?
Не притворяйся, что спишь.
¿ Cómo se encuentra Juanita?
- Как Хуанита?