Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Juilliard
Juilliard Çeviri Rusça
124 parallel translation
Willie, mira, cuando salga de Juilliard, tendré algo de kilometraje pero ahora, yo...
Вилли, послушай, когда я закончу Джуллиард, я поднаберусь опыта.
- Juilliard, es la escuela de música...
- Джуллиард, это музыкальная школа.
Señor, tengo que usarlo... porque tengo una audición en Juilliard el mes que viene... y tengo que practicar.
Мистер, Я собираюсь играть на этом... потому что у меня прослушивание в Джулиарде в следующем месяце... и мне надо заниматься.
El Cuarteto Juilliard.
Квартет Джуллиард.
Jamás jo... con el público. Hasta que el títere... "Cortesía de los Archivos de Juilliard"
Клип предоставлен архивом школы Джуллиарда.
¿ Y no se graduó "magna cum laude"... de la Escuela de Música Juilliard?
Вы окончили музыкальную школу Джаллард, с отличием?
Miles convenció a su padre para que le pagase un instituto donde hubiesen la prestigiosa Juilliard School of Music de New York.
Майлз убедил своего отца позволить ему учиться там, где немногие черные имели эту возможность, в знаменитой Джульярдской школе музыки в Нью-Йорке.
- Sí, sé lo que es Juilliard.
Да, я знаю, что такое "Джуллиард".
Tengo intención de ir a Juilliard, si me aceptan.
Я поступаю в Джуллиард. Если меня примут...
Yo vuelvo a Nueva York, tú te vas a Granada y en otoño empiezas en Juilliard, ¿ no?
Я еду в Нью-Йорк, ты едешь в Гренаду. А осенью ты начинаешь учебу в Джуллиарде, да?
Supongo que estás en Juilliard.
Ты ведь студент Джуллиарда?
¿ Y cómo te va en Juilliard?
а как Джуллиард?
Eso que esperaba que Juilliard... desarrollase en ti, esa sinceridad, la capacidad de dar cuerpo a la música... No lo he oído.
я ожидала, что Джуллиард поможет тебе развиваться качество и постоянство соединяются воедино с музыкой я этого не слышу у меня никогда не будет своего концерта?
Envió a Miles a la Academia de Música Juilliard en Nueva York, en 1945.
Он отдал Майлза в Джуиллиардскую школу музыки в Нью-Йорке, в 45-м году.
¿ Quieres ir a Juilliard?
Ты хочешь в Джуллиард или нет?
ESCUELA JUILLIARD
ШКОЛА ДЖИЛЛИАРД
En Juilliard.
В Джиллиарде.
¿ En Juilliard?
В Джиллиарде?
Pues si yo estudiara en Juilliard y tuviera un concierto esta noche no me lo perdería por nada del mundo.
Ну, если бы я учился в Джиллиарде и у меня был концерт сегодня вечером я бы не пропустил его ни за что на свете.
Y ahora con gran placer le doy la bienvenida de nuevo al escenario a una ex alumna de Juilliard, Lyla Novacek.
И сейчас с огромным удовольствием я приглашаю на сцену ученицу Джиллиарда Лайлу Новачек.
La Sinfónica de Juilliard toca esta noche en UCLA.
Сегодня там выступает Симфонический оркестр из Джуллиарда.
He dejado la Academia Juilliard, he abandonado la viola, y voy a estudiar improvisación.
Я уезжаю из Джулиарда, бросаю альт стану комедийной актрисой.
La Orquesta de Juilliard dio un concierto ayer en UCLA.
Оркестр Джулиарда сегодня выступал в Калифорнийском университете.
Cuando acabe la noche, ella volverá a Juilliard a tocar la viola haciendo feliz a su padre....... porque eso es lo que le vas a decir que haga.
По завершению торжества, она, к огромной радости своего отца, вернется в Джулиард, где продолжит играть на альте, потому что ты ее в этом убедишь.
Estoy, como 20 horas delante de ti, y creo que va a hacerlo, pero primero, hemos de conseguir que su hija no abandone Juilliard.
Эта мысль пришла мне в голову на 20 часов раньше, чем тебе, и мне кажется, что он согласиться, но сначала, я должен уговорить его дочь не бросать Джуллиард.
Lo sé, entrar en Juilliard también lo es.
Поступить в Джуллиард, конечно, тоже не просто.
Si crees que es difícil entrar en Juilliard, imagínate si América fuera diez veces mayor, y Juilliard cinco veces más pequeña.
Понять куда сложнее поступить можно, только если представить, что Америка в пять раз больше, а Джулиард в пять раз меньше.
Le ofrecieron mucho dinero para convertir esto en un Juilliard.
Вроде как он должен превратить МШИ во второй Джульярд.
Juilliard es abrirse puertas, no cerrarlas. - Es un sueño.
а не забирает их у нас.
Llené la solicitud de Juilliard sin que ustedes lo supieran.
Я подал заявление в музыкальный институт без твоего разрешения.
Estudió en Juilliard, pero lo abandonó todo para que Daniel pudiera tener algo parecido a una vida normal...
Она занималась в знаменитой школе Джульярд, но она бросила все это, для того, чтобы у Дэниела могло быть некое подобие нормальное жизни...
¿ Llamaste a Juilliard para investigarlo?
Ты звонил в Джуллиард, чтобы проверить его?
Te dijo que entró a Juilliard, ¿ no?
Она говорила тебе, что попала в Джиллиард, да?
- Felicidades por Juilliard.
- Эй, поздравляю с Джиллиардом.
Decidí ir a Juilliard.
Я решила поехать в Джиллиард.
Lo escribí antes de que me sacaran de Juilliard.
Я написал это до того, как меня выгнали из Джуллиарда. ( лучшая музыкальная школа в США ).
Vi ese programa de verano para chicas jóvenes, y pienso que de verdad quieres ir a Juilliard algún día, y, bueno, este es el primer paso.
Я увидела эту летнюю программу для молоденьких девушек... а я знаю, что ты очень хочешь однажды поступить в Джуллиард... и... ну... это первый шаг к этому.
No voy a ningún lado, pero conseguí una oferta para ir a un programa de música de verano en Nueva York, que podría acercarme a Juilliard, Es la Escuela Nabokoff de Música.
Я никуда не собираюсь, но я получила предложение поехать на летнюю музыкальную программу в Нью-Йорк, которая может привести меня к Джуллиарду, я про "Школу Музыки" Набокофф ".
Ayúdame a entrar a Juilliard.
Это поможет мне с Джуллиардом.
Esto podría ayudarla a entrar a Juilliard o tal vez tocar con la filarmónica de Nueva York.
Это может помочь ей попасть в Джуллиард или играть в Нью-Йоркской филармонии.
¿ No estás allí para usted puede ir a Juilliard algún día?
Ты там не для того, чтобы однажды поступить в Джулиард?
Y me voy a preparar para la competición en Juilliard.
Буду готовится к конкурсу в Джулиард.
Tengo toda una vida en Juilliard donde el drama se reserva para el escenario, y creo que es ahí donde pertenezco.
У меня целая жизнь в Джуллиарде, где драма происходит только на сцене, и я считаю, что мое место там.
Finalmente cedió y me dijo que Charlotte Rhodes está hospedada acá en Juilliard.
В конце концов, он сломался. и сказал мне, что Шарлотта Роудс учится здесь, в Джулиарде.
Fui a Juilliard.
Я ходила в Джульярдскую школу.
¿ No leí en algún sitio que usted hizo cuatro veces la audición para Juilliard?
Кажется, я где-то читала, что вы прослушивались в Juilliard четыре раза?
Y ya que tienes a una actriz del Juilliard a tu disposición, y que quiere arreglar lo que rompió...
В вашем распоряжении есть актриса из Джуллиарда, которая хочет загладить вину...
"Clase de Títeres - Instituto Juilliard" - ¿ :
Школа Джуллиарда, Нью-Йорк.
Juilliard.
"Джуллиард".
¿ Juilliard?
"Джуллиард"?
Juilliard, Berklee, Peabody y Oberlin.
Такие как Джульярд, Беркли, Пибоди и Оберлин.