English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Juntos

Juntos Çeviri Rusça

41,751 parallel translation
¿ Trabajamos juntos y hacemos un trato para que los dos consigamos lo que queremos?
Может, нам поработать вместе, заключить сделку, чтобы мы оба получили то, чего хотим?
Lo hemos hecho juntos.
Мы сделали это вместе.
Haremos esto juntos.
Мы сделаем это вместе.
Podemos estar juntos allí. Mi gente te protegerá.
Ты в этом уверен?
Y vais a ir todos juntos a Azra.
Вы вместе собрались в Азру.
Después de todo por lo que hemos pasado juntos, realmente no sería el hombre que soy sin ti.
После всего, через что мы вместе прошли, я не был бы тем, кто есть, без тебя.
Bueno, parece que estamos destinados a morir juntos.
Похоже, умирать нам вместе.
Podemos resolver esto juntos.
Вместе мы разберемся.
- Tenemos que trabajar juntos.
- Мы должны работать вместе.
Todos estos años hemos estado trabajando juntos, has podido confiar en mí todo el tiempo.
- Все эти годы мы работали вместе, и ты не сомневался во мне.
Bonnie ha dicho que tú has mantenido a todos juntos.
Бонни сказала, все держатся благодаря тебе.
¿ O a lo mejor fuisteis los dos juntos?
Или вы вдвоем поработали?
Hay una forma de salir si trabajamos juntos, pero la fuga tiene que empezar desde tu celda.
Мы можем выбраться, если будем работать вместе, но всё начинается с твоей камеры.
Si trabajamos juntos, podemos abrir la puerta.
Если будем работать вместе, откроем ворота.
Tenemos que trabajar juntos.
Нам нужно объединиться.
Pero... si trabajamos juntos, cogemos a Ramal, tenemos una moneda de cambio.
Но... если мы объединимся, получим Рамала, и тогда козырь у нас в рукаве.
Trabajamos juntos o ambos morimos.
Работаем вместе или оба умрем.
Todos esos años construimos juntos este lugar.
Все эти годы мы вместе взращивали это место.
No quedamos muchos McGill... y creo que deberíamos mantenernos juntos.
Нас, Макгиллов, не так уж много осталось, и я считаю, что нам надо держаться друг за друга.
Tienen que trabajar juntos.
Вы должны работать вместе.
Lo construimos todos juntos.
Мы сделали это вместе.
Trabajamos juntos o ambos morimos.
Мы работаем вместе или умрем.
Juntos.
Вместе.
En otra vida, habríamos fumado una pipa juntos.
В другой жизни мы бы точно курили вместе кальян.
Juntos, podemos librar el mundo de los demonios.
Вместе мы можем избавить мир от демонов, которые заполонили его.
Mira, estuvimos diez años juntos, y sí, puede que haya sido duro contigo, pero,
Слушай, у нас было десять совместных лет, и уверен... Может, я был жесток с тобой, но...
Vamos a encontrarlo juntos.
Давай вместе его найдём.
Estoy disfrutando de pasar tiempo juntos.
Я наслаждаюсь временем, проведенным вместе с тобой.
Juntos no.
Ну, в смысле, не вместе.
- No... no estábamos juntos.
- Мы... мы были не вместе.
Juntos, con Malcolm Merlyn, un ex jefe de la Liga de Asesinos, vamos a localizar la Lanza del Destino... un objeto místico que puede reescribir la realidad misma.
Вместе с Малкольмом Мерлином, бывшим членом Лиги Убийц, мы втроём собираемся найти Копьё Судьбы - мистический предмет, который может переписать саму реальность.
Y también sabe que la única manera de que Thawne no nos traicione... es trabajar juntos.
И он также знает, что единственный способ остановить Тоуна от нашего разобщения - это работа вместе.
Pensé que nos querías juntos.
Думала, ты хочешь, чтобы мы были вместе.
Oswald, tú y yo gobernaremos la ciudad, juntos.
Освальд, мы будем управлять этим городом вместе.
Podemos finalmente estar juntos, sin juicios o secretos o celos.
Мы можем наконец быть вместе без осуждения, без секретов, без ревности.
Lo haremos juntos.
Мы сделаем это вместе.
Lee y yo estaremos juntos.
Ли и я должны быть вместе.
No juntos.
Не вместе.
Es mejor que nosotros dos juntos.
Лучше нас двоих, вместе взятых.
Si terminas con esto ahora, podremos volver a encontrar a esa persona... Juntos.
Если ты сейчас остановишься, то мы сможем снова найти ту тебя вместе.
¿ Sabes? , si vamos a luchar juntos, ¿ podrías por lo menos hablarme?
Знаешь, если мы будем сражаться бок о бок, тебе придётся разговаривать со мной.
Le mostré las fotos de ellos juntos.
Я показала ему их совместные фотографии.
- Trabajamos juntos.
Мы вместе работаем.
Acabamos de volver juntos.
Мы только снова сошлись.
Es que no puedo creer que no vamos a estar juntos.
Я просто поверить не могу, что мы не будем вместе.
O sea, aún estaríamos viviendo juntos, básicamente.
Фактически мы все равно будем жить вместе.
Ojalá nos toque sentarnos juntos.
Надеюсь, мы сидим рядом.
Bueno... solo nos sabemos una canción juntos.
Ну, вместе мы знаем только одну песню.
Por eso trabajamos juntos.
Именно поэтому мы работаем вместе.
Nos levantamos y nos enfrentamos al mañana juntos.
Вы восстаем, и встречаем завтрашний день вместе.
Nuestros asuntos juntos concluyeron hace ya cinco años.
Наши дела закончились 5 лет назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]