Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Kabletown
Kabletown Çeviri Rusça
36 parallel translation
Para conseguir que esta fusión sea atractiva para nuestros amigos de Kabletown tenemos que aparentar ser una compañía sexy y rentable.
Чтобы в процессе происходящего слияния остаться привлекательными для наших друзей из Кabletown, мы должны выглядеть сексуальными и прибыльными.
Bien, chicos. Esta promo de Kabletown es lo último que tenemos que hacer, antes de las vacaciones.
Так, народ, этот промо-ролик для "Кейблтаун" - последнее, что мы должны отснять до каникул.
Y no diré "Feliz Navidad de parte de Kabletown".
И я не произнесу "Счастливого Рождества от" Кейблтаун ".
Feliz Navidad de parte de Kabletown y de todos nosotros en TGS.
Счастливого рождества от "Кейблтаун" и от нашего шоу TGS.
Los acuerdos en el trato Kabletown-NBC están en entredicho, y la compañía ha confiado en mí para ser su hombre.
Идут слушания по слиянию Kabletown и NBC, и компания доверила мне быть ее представителем.
La representante Regina Bookman está utilizando la audiencia de Kabletown como una caja de jabón para quejarse de la falta de diversidad en TV.
Депутат Регина Букман использует слушания по Kabletown как трибуну, чтобы пожаловаться на расовое однообразие на ТВ.
... Sacando heno político del trigal que es la fusión NBC-Kabletown...
... пропалывая свою политическую грядку, обнаружила, что сделка по слиянию NBC-Kabletown...
" La fusión de la NBC y Kabletown es mala para el consumidor.
" Слияние NBC и Kabletown невыгодно потребителю.
No confío en sus ejecutivos, y Kabletown todavía tiene un botón auxiliar en su mando a distancia.
Я не доверяю их руководству, а еще у Kabletown до сих пор на пульте дистанционного управления есть странная кнопка "доп.устройство".
Todo el acuerdo con Kabletown se basa en esto, y Austin está a favor de los negocios.
Вся сделка с Kabletown зависит от этого, а Остин выступает в поддержку бизнеса.
Salimos de G.E., entramos en Kabletown.
Прощай, "Дженерал Электрик", вперед, Kabletown.
Como empiezo la fase dos de mi jack attack en Kabletown, estaré haciendo algunas investigaciones.
Поскольку я приступаю ко второй части своей джек-атаки на Kabletown, я провел кое-какие исследования.
El señor Hank Hooper, el propietario de nuestra nueva compañía matriz, Kabletown, va a visitar el plató por primera vez hoy.
Мистер Хэнк Хупер, владелец нашей новой материнской компании, Kabletown, сегодня впервые посетит наше здание на Рокфеллер Плаза.
Kabletown es una compañía familar y de donde yo vengo, las familias comen reunidos.
Kabletown - это семейная компания, а в моих краях семьи собираются вместе за столом.
Si es así como Kabletown hace negocios, No sé si tengo futuro aquí.
Если в Kabletown так ведут дела, не уверен, что я ними сработаюсь
Kabletown, no somos tiburones. Somos mas como...
Ну а мы в Kabletown - не акулы, мы -...
Estoy negociando las cuotas de licencia de la NBC con Kabletown.
Я веду переговоры о лицензионных отчислениях с Kabletown.
¿ Pero NBC y Kabletown no son la misma compañía ahora?
Но разве NBC и Kabletown теперь не одна и та же компания?
Y ahora tengo que ir a negociar con mis colegas en Kabletown, luego de haber sido derrotado por una mujer que usa pantalones de hospital de Winnie the Pooh.
А теперь мне нужно вести переговоры с моими коллегами в Kabletown после того как меня растоптала женщина, которая носит больничные штаны с Винни-Пухом.
Mira, la NBC ahora es parte de la familia Kabletown.
Слушай, NBC теперь - часть общей семьи Kabletown
Sí, es el CEO de Kabletown, pero no lo será para siempre.
Да, это он - старший исполнительный директор Kabletown, но это же ненавсегда.
Kabletown es una empresa familiar.
Kabletown - это семейный бизнес.
Lemon, ¿ quién opina que hacer gestos con los pulgares es de pobres y será el próximo CEO de Kabletown?
Лемон, кто считает, что тыкать пальцами - удел бедных, и кто будет следующим главой Kabletown?
Deja que Kaylie dirija Kabletown.
Пусть Кейли управляет Kabletown.
Intentaba hacerte creer que no querías dirigir Kabletown, mientras tú hacías lo mismo por mí.
Я пытался заставить тебя думать, что ты не хочешь управлять Kabletown, в то время как ты делала то же самое со мной.
Mira, esta es una muy complic.. Como ejecutivo de Kabletown y NBC Universal te ordeno que no uses esas secuencias.
Слушай, это очень слож... Как исполнительный директор Kabletown и NBC Universal я запрещаю вам использовать этот материал.
No me extraña que estés aquí con la buena gente de Kabletown en vez de dirigir GE.
Неудивительно, что ты тут с нами, добрыми людьми "Кейблтаун", вместо того чтобы управлять GE.
Hola, miembros de la familia Kabletown.
- Нет, сэр. Привет, члены семьи "Кэйблтаун".
No hay nada que me represente un desafío aquí en Kabletown.
Здесь, в Кейблтауне нет ничего, способного бросить мне вызов.
El "Jack Kabletown" cometió un error y el "Jack Lemon" se abalanzó sobre él.
Джек из Кейблтауна сделал ошибку, а Лемонский Джек ухватился за нее.
Y es por eso que "él-yo" derrotó al "Jack Kabletown", hasta que el "Yo-Yo" hizo darse vuelta al "Tú-Tú".
Вот почему он-я побеждал Кейблтаунского Джека, пока я-я не взял реванш у тебя-тебя.
Hank se ha comprometido en mantener Kabletown en su familia.
Хэнк поклялся сохранить Kabletown в семье.
Trabajo para Kabletown.
Я работаю на Кэйблтаун.
Kouchtown, una subsidiaria de Kabletown Una compañía estadounidense
[ "Диван-Таун", подразделение "Кейблтаун" Американская компания ]
Mientras hablamos, nuestros conciudadanos, están fabricando nuevos sillones Kabletown en la línea de montaje, ganando una paga honesta, para poder ir a la tienda a comprar leche para sus familias, que cuesta no sé, ¿ 90 dólares los 4 litros?
Это всего лишь прототип. И пока мы тут говорим, наши соотечественники скатывают всё новые кейблтаунские диваны со сборочной линии, зарабтывая честным трудом на молоко своим семьям, молоко, которое стоит.... Ну не знаю, долларов 90 за галлон?
Es día de "lleva a tu hija al trabajo", y a Kabletown le gusta toda esa estupidez de la familia.
Сегодня день "Возьми дочь на работу", и "Кейблтаун" по уши в этом семейном дерьме.