Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Kalina
Kalina Çeviri Rusça
39 parallel translation
¿ Y tú, Kalina?
А ты, Калина?
Mi nombre es Kalina Oretzia.
Меня зовут Калина Ореция.
¡ Kalina, una luz!
Калина, дай ракетницу!
- Kalina está hablando de suicidio.
- Калина говорит о самоубийстве.
Kalina no importa lo que yo haga, o lo que nos ocurra a nosotros ¿ puedes detener esa máquina?
Калина что бы я ни сделал, что бы с нами ни случилось ты сможешь остановить машину?
¿ Kalina?
Калина?
¡ Kalina!
Калина!
Hola, Kalina. ¡ Mírela!
- Привет! Прекрасно выглядишь. - Кто пришёл!
¿ Kalina cuando fue esto?
Калинда, когда это было?
A dónde Józek Kalina.
К Юзефу Калине.
- Franciszek Kalina. - Yo no estaba cuando te fuiste, pero he escuchado un par de cosas.
- Меня не было, когда вы уезжали, но слышал про вас.
Kalina, es que no te das cuenta.
Калина, опомнись!
- ¿ Viene a quedarse el Kalina, ahora?
- К Калине приехал?
¡ Señor Kalina!
Господин Калина!
Señor Kalina, ¿ has estado bebiendo fuera de la tienda hoy?
Господин Калина, вы что-то пили сегодня, около магазина?
Lo siento mucho señor Kalina, pero no podemos concederle ese préstamo.
Мне очень жаль, господин Калина, но мы не можем предоставить Вам кредит.
Los tiempos han cambiado, Sr. Kalina.
Времена изменились, г-н Калина.
¿ Dónde tiene Kalina su casa?
Хозяйство Калины - это где тут?
¿ Tú eres el señor Kalina, de los Estados Unidos?
- Вы г-н Калина, из Америки? - Из Америки, святой отец.
- Sr. Kalina...
- Господин Калина...
Franciszek Kalina...
Францишек Калина...
Estas todo confundido últimamente, Kalina : no es tu cosechadora.
В последнее время, все перепуталось, Калина, это не твой комбайн.
Usted es hermano de Kalina, el de Estados Unidos.
Вы брат Калины, из Америки?
Kalina cálmate, o haré que te arresten.
Калина успокойтесь, иначе мне придется вас арестовать.
Buenos días señora Palka, mi nombre es Franek Kalina, hijo de Stanislaw, ¿ se acuerda de mí?
Доброе утро госпожа Палкова, меня зовут Франек Калина, сын Станислава, помните меня?
Kalina de los Stanislaw, vivía por el bosque.
Станислава Калины, который жил около леса.
Yo soy su hijo, el hijo de Kalina Stanislaw.
Я его сын, сын Станислава Калины.
Claro, fue el chico de los Kalina quién los robó,
Конечно, украли у меня кролей, парень Калины,
Soy el chico de los Kalina, el que robó sus conejos.
Я мальчик Калины, тот, который украл ваших кроликов.
Abuelo, el señor Kalina quería hablar contigo.
Дедушка, господин Калина хотел поговорить с тобой.
Sueñas, Kalina, sueña...
Сказки, ничего больше, трепаться каждый может...
¡ Hombre duro que eres, Kalina!
Жесткий человек, ты, Kalina! Ой, жестокий.
Y fue... Tu padre Stanislaw Kalina estaba en el otro lado.
И это... ваш отец его подносил, ваш отец Калина Станислав был с другой стороны.
- Kalina. /
- Михалинa.
¡ Kalina, ven aquí!
Калина!
¿ Kalina?
К Калине?
- Kalina.
- Калина.
Kalina, está todo aquí.
Это все здесь.
¡ Oye!
Alex _ ander, se _ lena, alesandra, CapitalistPig, Norina16, DevilInside ptichka1, Podruga, NATANO, kostyanmc, marmelatta mt, zhanna _ kalina Надеюсь, вы не умираете от жажды.