English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Kami

Kami Çeviri Rusça

70 parallel translation
Un boleto para Kami-suwa.
Один билет до Камисувы.
O-kami mi cuenta.
Оками, сколько с меня?
"Domicilio : 4-23-18 Kami Shinde " Toyonaka-shi Osaka
Адрес : 4-23-18, район Камисинден, город Тоёнака, Осака
¿ Qué trata de hacer? Podemos estar tranquilos si se trata de Kami-sama.
Живёт одинокий мальчуган, на лоне природы.
Kami-sama de la Tierra, he escuchado eso.
Моё тело твёрдо как сталь!
Kaio-sama es el líder de todos los Kami-samas en el universo.
Иду-иду. Только попробуй меня обмануть! Зачем мне тебя обманывать?
- ¡ Kamikaze! - ¿ Kami... que?
- Камикадзе!
Tsubasa no Kami... ( Diosa de alas ) Ven a mis tierras...
Ты, Крылатая Богиня, придёшь в мой мир и исполнишь своё предназначение.
Tsubasa no kami.
Гайе. Крылатая Богиня.
¿ Eres Tsubasa no kami?
Ты Крылатая Богиня?
Tú eres Tsubasa no kami.
Ты Крылатая Богиня.
Ella debe ser Tsubasa no kami que cuenta la profecía.
Это, должно быть, Крылатая Богиня из пророчества!
Así que ella es Tsubasa no kami.
Значит, она
No se preocupes Tsubasa no kami.
Не волнуйтесь, Крылатая Богиня.
¿ Ya llegó Tsubasa no kami?
Крылатая Богиня уже прибыла?
¿ Tsubasa no kami apareció ante él?
Крылатая Богиня появилась перед ним?
Mientras Tsubasa no kami y la armadura no entren en armonía...
До тех пор, пока доспехи и богиня не войдут в резонанс,
Solo nos queda una opción... Tenemos que poseer la mente de Tsubasa no kami.
Нам остаётся лишь одно - склонить Крылатую Богиню на свою сторону.
Hasta que confirmemos si eres realmente Tsubasa no kami.
Хмм.... Пока мы не убедимся, что ты на самом деле Крылатая Богиня.
¿ Tsubasa no kami?
Крылатая Богиня?
De la luna mística Tsubasa no kami vendrá y hará renacer a Escaflowne.
"С Призрачной Луны Крылатая Богиня придёт, и Эскафлон воскреснет вновь".
Tsubasa no kami realmente existía. Ella esperará de nosotros una buena comida ¿ No creen?
Если она на самом деле Крылатая Богиня, она потребовала бы лучшую еду, разве не так?
No podemos permitirles que tengan a Tsubasa no kami.
Мы не отдадим им Крылатую Богиню.
Si ella es Tsubasa no kami... La armadura del Dragón aparecerá de nuevo.
Если она Крылатая Богиня, Доспех Дракона появится снова.
¿ Eres la verdadera Tsubasa no Kami?
Настоящая Крылатая Богиня, само собой!
Solo debemos capturar a Tsubasa no Kami.
Мы должны схватить Крылатую Богиню, так?
Te dije que me trajeras a Tsubasa no Kami. ¿ Por qué no lo hiciste?
Я приказал тебе вернуться с Крылатой Богиней, разве не так?
Y usted linda señorita debe ser Tsubasa no Kami...
А вы, милая леди, должно быть, Крылатая Богиня.
¿ Cómo se lo pediremos a Tsubasa no kami?
А что скажет Крылатая Богиня?
Si realmente soy Tsubasa no Kami. Quiero ser de ayuda para todos.
Если я на самом деле Крылатая Богиня, я постараюсь помочь вам, чем смогу.
Tsubasa no kami dejará que la armadura del dragón resucite para llevar a Gaea a un nuevo futuro
"Крылатая Богиня пробудит вновь Доспех Дракона" "и поведёт Гайю в новое будущее..."
Escaflowne será despertado por Tsubasa no kami.
Эскафлон будет разбужен Крылатой Богиней.
¿ Tsubasa no kami vino a esta tierra?
Крылатая Богиня в городе?
Llama a Tsubasa no kami para que vega hasta aquí.
Призови её сюда.
Tsubasa no kami...
Крылатая Богиня.
Tsubasa no kami. Lleva a Gaea por el camino de la destrucción.
Крылатая Богиня, веди Гайю к её гибели.
Me pregunto... ¿ Qué escogerá Tsubasa no kami?
Интересно, каков будет выбор Крылатой Богини?
Tengo de mi lado a Tsubasa no kami.
Ведь на моей стороне Крылатая Богиня.
Puedo sentir que Tsubasa no kami lo invocó.
Я чувствую силу Крылатой Богини.
El poder de Tsubasa no kami... Alcanzó al Dragón.
Сила Богини превыше силы Дракона.
Junto a Tsubasa no kami...
Вместе с Крылатой Богиней.
Dibujaré la simpatía de Tsubasa no kami.
Но я не поддамся влиянию Богини.
Tsubasa no kami... el imperio del Dragón Negro fue destruido.
Крылатая Богиня. Ох, ну и ну. Значит, империя Чёрного Дракона в конце концов пала.
Fue hecha por Yamato, de Kami Yasusada.
Ямотой Но Ками Ясусада.
Kami-sama ( Dios ), por favor no te lleves a Hiro.
Прости, кажется меня тошнит. Ками-сама, пожалуйста не забирай Хиро.
Kami Schwartz?
Кэми Шварц?
Tiene la intención de sacarlo por la fuerza si se niega. Además, ellos tienen su propio heredero el Señor Izumi-no-kami de Edo, nombrado como el nuevo Señor.
Он намерен заставить его силой, если тот будет упорствовать... тогда его законный наследник, князь Идзуми-но-Ками из Эдо, станет нашим новым господином.
Uno de sus parientes en Kami-Sotoba murió esta mañana.
330 ) \ blur5 } Хидемаса Мурасако были вы? Да.
Kami Sutra.
Ками Сутра.
O-kami.
Оками.
Solo Kami-sama es capaz de hacer algo así.
Где-то в горах, в тысячах километров от цивилизации...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]