English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Kiloran

Kiloran Çeviri Rusça

73 parallel translation
Voy a una isla que se llama Kiloran.
- Я еду на остров под названием Килоран.
Itinerario del viaje de la Srta. Webster. De Manchester a la isla de Kiloran, en Escocia.
Маршрут мисс Вебстер от Манчестера до острова Килоран, Шотландия.
- ¿ Se dirige a Kiloran, Srta. Webster?
Вам на Килоран, мисс Вебстер? - Да.
Sí, puede entrar cualquiera, excepto los terratenientes de Kiloran.
Да, для всех, кроме лэрдов Килорана.
Puede que Ruaridh Mhor no la lleve hasta Kiloran con este tiempo.
Возможно, Руарид Мор в такую погоду не захочет выходить в море.
- ¿ No es ése el barco de Kiloran?
- Но разве эта лодка не из Килорана? - Нет.
El barco de Kiloran recogerá a la Srta. Webster.
Лодка из Килорана встретит мисс Вебстер...
- Una compañera de viaje a Kiloran.
- Попутчик до Килорана.
¿ Sabe él que va a Kiloran?
А он знает, что вы едете на Килоран? Нет.
- Me gustaría conocerlo. Acabará por hacerlo, Kiloran es una isla pequeña.
Стало быть, вы привязаны к такому маленькому островку, как Килоран?
- ¿ Por ejemplo? Cazar urogallos, pescar salmones, bañarse en la bahía de Kiloran, ir de picnic a Pig " s Paradise.
- Охотиться на куропаток, ловить лосося, купаться в Килоранской бухте, устраивать пикник в Свином Раю.
La casa Kiloran está cerca del lago.
Дом Килоран стоит у озера, верно?
Desde la punta noroeste se ve muy bien Kiloran.
Отсюда открывается прекрасный вид на Килоран.
- Sí. Voy a Kiloran a casarme.
Я собираюсь выйти замуж на Килоране.
Es un honor para Kiloran.
Это честь для Килорана.
Sé que pesa sobre los terratenientes de Kiloran.
- Я знаю, что над лэрдами Килорана висит проклятие.
Soy MacNeil de Kiloran. Yo soy el terrateniente de Kiloran.
Я МакНил Килоран, я и есть настоящий лэрд Килорана.
Perdone, ¿ no es usted MacNeil de Kiloran?
Простите, сэр. Вы не МакНил Килоран? - Да.
Lo conocí cuando era un niño, Kiloran.
Я помню вас еще ребенком, Килоран.
- ¿ Vuelve para quedarse, Kiloran?
- Вы вернулись навсегда, Килоран?
¿ Cómo están todos en Kiloran?
Ничего.
Mi hijo me estaba hablando del rico de Kiloran, el que es su inquilino.
А мой сын все донимал меня рассказами о килоранском богаче. О вашем съемщике, Килоран.
El rico de Kiloran no mira el dinero.
На деньги он не скупится, этот килоранский богач.
Está en el noreste de Kiloran, junto a Scarba.
Он расположен к северо-востоку от Килорана.
Es cierto, se oye desde Kiloran.
И это правда. Их слышно даже с Килорана.
Pero sabe de qué estaba hecha la tercera, Kiloran.
И вы прекрасно знаете, из чего был сделан третий канат, Килоран. Само собой.
Aquí la isla de Kiloran.
Говорит остров Килоран.
Aquí la isla de Kiloran, cambio.
Говорит остров Килоран. Говорите. Прием.
Hola, Kiloran.
Алло, Килоран.
- Adiós, Kiloran. - Adiós, Tobermory.
До свидания, Тобермори.
Adiós, Kiloran.
До свидания, Килоран.
- Un día muy bonito, Kiloran.
Ужасно милый день, Килоран.
¿ Es el dueño de Kiloran?
- Вы владелец Килорана? Правда?
Qué interesante. Estuvimos a punto de quedarnos con Kiloran.
Знаете, Килоран ведь чуть не достался нам.
Son los únicos ingresos que me ha dado Kiloran.
Боюсь, это единственный доход, который я получаю от Килорана.
¿ Perdone, no es MacNeil de Kiloran?
Простите, вы случайно не МакНил Килоран?
- John Campbell, Kiloran.
- Джон Кэмпбелл Килоран.
¡ Kiloran!
Килоран!
Gracias, Kiloran.
Вот спасибо, Килоран.
Es muy amable, pero Kiloran sabe que debo irme.
Вы очень добры, но Килоран знает, что мне пора возвращаться.
- Kiloran no sabe nada de eso.
Ничего подобного Килоран не знает.
Los contrató el rico de Kiloran.
Они ехали на Килоран к тому богачу.
Por favor, Señor, sabes lo importante que es para mi llegar a Kiloran.
Пожалуйста, пожалуйста, Господи. Ведь ты знаешь, как важно для меня попасть на Килоран.
- Hola, Kiloran.
- Здравствуйте, Килоран.
Mañana cruzaremos hasta Kiloran. - O pasado mañana.
Да, завтра или через день мы уже будем на Килоране.
- Buenos días, Kiloran.
- Доброго дня, Килоран.
La llevaré a Kiloran cuando sea humanamente posible, milady, y no le exigiré un pago extra.
Я перевезу вас на Килоран, как только это будет в человеческих силах, миледи, и лишней платы я за это не возьму.
Ayúdeme a llegar a Kiloran.
Вы поможете мне попасть на Килоран?
Pienso pasar la noche en Kiloran.
Но я намерена к ночи оказаться на Килоране.
¡ Es Kiloran!
О, это же Килоран! Какой он здесь огромный!
¿ Quién pesca salmones en Kiloran?
- Только никто его не ловит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]