English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Kitchen

Kitchen Çeviri Rusça

222 parallel translation
Si, el tenía que ir hasta la calle hasta la Avenida Beckly - - el estaba en Oak Cliff- - para ir al Steak and Egg Kitchen... dónde él tenía que encontrarse con J.D. Tippet... y tener su "desayuno de infamia."
Он должен был дойти до Бекли Авеню, в Оук Клиф зайти в "Стейк-н-Эгг Китчен", а там встретиться с Дж. Д. Типпетом за тем самым "злосчастным завтраком".
Su cuerpo se está disolviendo en una bañera en Hell's Kitchen.
Его тело разлагается в ванне квартиры в районе Хеллз Китчен.
Un delantero europeo del Cardiff, que ahora vive en Hell's Kitchen.
Форвард из Кардиффа, живет в трущобах Нью-Йорка.
Hell's Kitchen.
Hell's Kitchen.
Aún quedan algunos miembros en el grupo antes del debut de mañana en Hell's Kitchen.
Пора на репетицию, где у меня, я надеюсь, всё ещё остались несколько участников группы, чтобы воодушевить их перед нашим большим дебютом в Hell's Kitchen завтра вечером.
A modo de prueba, porque ella no me soporta y cree que me comí todo su arroz basmati. Pasamos el día ensayando y hoy tocaremos en Hell's Kitchen.
Я хочу сказать, это вроде как в порядке эксперимента, потому что, ты знаешь, она всё ещё меня терпеть не может, и она думает, что я съела весь её рис-басмати, но мы репетировали весь день, и у нас выступление сегодня вечером в Hell's Kitchen.
Crecí en Hell's Kitchen.
Я вырос в районе "Адская кухня".
No sé, al criarme en The Kitchen, un chico ciego aprendes a cuidarte sólo.
Не знаю. Рос в Кухне, слепой мальчик. Пришлось научиться заботиться о себе.
Lárgate de Hell's Kitchen.
Держись подальше от Адской Кухни!
The Kitchen le pertenece a Kingpin ahora.
Кухня теперь принадлежит Кингпину.
Son los abogados invidentes de Hell's Kitchen.
Слепые адвокаты из Адской Кухни.
¿ El abogado ciego de Hell's Kitchen?
Слепой адвокат из Адской Кухни?
Hell's Kitchen es mi vecindario.
Адская Кухня - это мой район.
"Let's go to the kitchen, I'll make a cup of tea".
Пойдем на кухню, я сделаю чаю.
Si quieres podemos Vernos en Hell's Kitchen esta noche.
Или, ты знаешь, ты мог бы просто встретиться со мной в Нell's Кitchen сегодня вечером, если хочешь.
Perhaps in the kitchen tent?
Возможно, в кухонной палатке?
# You make me wanna la la # Haces que quiera "La La" # In the kitchen on the floor # En el suelo de la cocina
"You make me wanna la la in the kitchen on the floor"
Así que, ¿ qué se siente manejar un California Pizza Kitchen?
Ну, и как это, руководить C.P.K.?
I grew up with a house where the boiler was always in pieces, there was always a car in the middle of the kitchen in bits.
Я вырос в доме, в котором котел был разбит на кусочки, там всегда была машина посреди кухни с деталями.
Vaya a la mierda. "Come in, baby, go to kitchen".
Иди в жопу!
Someone's in the kitchen with Dinah. * Alguien está en la cocina con Dinah. *
* Кто-то на кухне с Дайной... * ( амер. нар. песня I've Been Working on the Railroad )
Someone's in the kitchen I know. * Alguien está en la cocina lo sé. *
* Кто-то на кухне, кого я знаю-аю-аю.. * ( амер. нар. песня I've Been Working on the Railroad )
Barrio "Hell's Kitchen".
Адская кухня.
THE NAKED KITCHEN
Неприкрытая кухня
Una Fantasy Kitchen especial...
"Фантастические кухни"...
Un especialista de Fantasy Kitchen le devolverá la llamada tan pronto como sea posible.
Наш работник очень скоро с вами свяжется...
Kitchen.
Китчен.
Ben Kitchen.
Бен Китчен.
¿ Y dónde podemos encontrar al Sr. Kitchen?
И где мы можем найти мистера Китчена?
Oye, Kitchen.
Эй, Китч.
¿ Ben Kitchen?
Бен Китчен?
# Recuerdo bailar en la cocina # # con mis amadas hermanas # # oh, mis hermanas # # Cuando me metía en problemas # # ellas siempre me criticaban. #
* I remember dancing in the kitchen * * with my lovely sisters * * oh my sisters * * when I got in trouble * * they were always bitching *
En algún lugar de Hell ´ s Kitchen. Debe estar en los registros parroquiales.
Где-то в "Адской Кухне" Это было в приходских записях.
Según los registros de entrada, todas las víctimas eran clientes de ese comedor de beneficencia que visitasteis ayer.
According to the sign-in logs, all of the victims were patrons at that soup kitchen you visited yesterday. Huh?
Dave ¿ quieres ir al comedor y registrar la zona donde vive, y te llevas a Prentiss y Seaver contigo?
Dave, you want to go to the soup kitchen and check out his living space, take Prentiss and Seaver with you?
Chicos, los vecinos han informado de disturbios en el comedor.
Guys, neighbors reported a disturbance at the soup kitchen.
La noche anterior Eric Cartman comió espaguetis Kun Pao del California Pizza Kitchen.
Вчера вечером Эрик Картман съел спагетти канг-пао из "Калифорния Пицца Китчен".
Max, sabes que no me dejas entrar en la cocina y ayudarte a cocinar, ¿ verdad?
Max, you know you won't let me come into the kitchen and help you bake, right?
A un club social en Hell ´ s Kitchen.
В общественный клуб в "Кухне Ада".
Llevé a Lori por Hell ´ s Kitchen.
Я прокатил Лори по тем местам.
En "Hell's Kitchen".
Адская кухня.
- Republicano registrado salió con una voluptuosa rubia para una cena tardía en Mercer Kitchen.
- Заявленного республиканца. ... с сексапильной блондинкой в ресторане Mercer Kitchen.
Joe Cerniglia, de Kitchen Nightmares, víctima de suicidio.
Джо Серниглиа, "Кухонные кошмары", покончил с собой.
Rachel Brown, de Hell's Kitchen, víctima de suicidio.
Рейчел Браун, "Адская кухня", покончила с собой.
Tengo algo, Sr.. Reese, un nuevo hostal en Hell's Kitchen.
Я нашел цель, мистер Риз, в молодежном общежитии, на кухне.
Le pillé vendiendo en Hell's Kitchen.
Я взял его, когда он продавал в криминальном квартале.
No. No fue hasta que Michael había caminado dos manzanas pasado el California Pizza Kitchen cuando pasó esto.
И только когда Майкл прошел два квартала после пиццерии, случилось вот что.
¿ Llevas a Daniel a almorzar hoy? Iremos a Country Kitchen en Mattsville.
Идёте с Дэниелом сегодня на обед? Мы поедем в "Деревенскую кухню" в Мэттсвилл.
- Estamos en In The Night Kitchen.
- Мы на кухне. - Элайджа!
En Hell's Kitchen.
- В Адской Кухне.
Kitchen Confidential va a la cabeza, seguido de The Wedding Bells seguido por Happy Hour, seguido por The War at Home seguido por Drive, seguido por The Winner, seguido por Life on a Stick seguido por The Loop, seguido por Head Cases, seguido por Standoff seguido por Vanished, seguido por Free Ride, seguido por Method and Red seguido por Tru Calling, seguido por Quintuplets, seguido de Stacked seguido por Justice, seguido por North Shore, seguido por Back To You...
Частная Кухня - в лидерах. Следом Свадебные колокольчики Следом Счастливый Час

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]