English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Kyoto

Kyoto Çeviri Rusça

211 parallel translation
Miyamoto Musashi intenta tener una carrera de éxito a través de la espada... visitando primero el dojo de Yoshioka en Kyoto.
Кимура Такуя Сасаки Кодзиро : Савамура Икки столкнулся со школой Ёсиоки.
¡ Soy un principiante! Por otro lado, al tratar de alcanzar a Musashi en Kyoto... Otsu fue atacada por la madre de Matahachi, Osugi... que tiene un resentimiento injustificado contra ella.
Слабак! матери Матахати.
¡ ¿ Eh? ! Está en Kyoto.
Вы что... вместе?
Oí rumores de que había dejado Kyoto, así que pensé que lo atraparía en Edo.
пойдемте ко мне? И платы никакой.
Shimbei Furusawa. El dueño de una de las mayores tiendas de antigüedades de Kyoto. Pidiéndole dinero a un viejo como yo.
Симбеи Фурусава владелец крупнейшего антикварного магазина Киото просит деньги у такого старика как я.
No. Hace tiempo que no venía a Kyoto y lo estoy disfrutando.
Да нет, после долгих лет так приятно вновь очутиться в Киото.
No recuerdo nada de ella. Era de Kyoto y trabajaba en el Palacio Imperial.
Потому я не помню, как она выглядела, но знаю, что, будучи родом из Киото, она прислуживала принцу во дворце.
El otro día, en Kyoto, vi al Sr. Yae. Le expliqué tu situación y me pidió que te lo propusiese.
Позавчера я ходил повидаться с Яэ, и она, учитывая сложившееся положение, настаивала, чтобы я поговорил с тобой.
Me gustaría ir a la casa de Yae, en Kyoto.
Я бы предпочла приготовиться у Яэ. Хорошо!
Quiero salir ahora mismo hacia Kyoto.
Я собираюсь немедленно отправиться в Киото.
A Kyoto a las 4 : 22
Киото в 4 : 22.
El clima en Shizuoka es mejor que aquí en Kyoto.
Погода в Сидзуока намного приятнее, чем в Киото.
Iré a Kyoto por un negocio de verdad
Отправлюсь в Киото по делам.
Kyoto
Киото.
La historia comienza en 1137 y se desarrolla en Kyoto, que entonces era la capital.
Эта история начинается в 1137 г. в Киото, который был тогда столицей государства.
Kyoto se encuentra en una situación terrible.
Kиото в ужасном состоянии.
Está enclavado al pie de las montañas de Kyoto.
Он расположен у подножия гор в Киото.
Vamos, sigue tartamudeando hasta que todo Kyoto lo sepa.
Вперёд, нашего заику знает пока только весь Киото.
Ella vive en Kyoto, he oído
Она живёт в Киото, я слышал
A ella le gustaba, Pero a ti te gusta Kyoto, también ¿ no?
Ей нравилось там, но тебе тоже нравилось в Киото, не так ли?
Voy a Kyoto A consultar a un viejo amigo acerca de nuestros negocios ¡ La idea!
Я еду в Киото посоветоваться со старым другом о нашем бизнесе
¿ No tienes otros negocios en en Kyoto, Papá?
Разве у тебя нет других дел в Киото, отец?
Fuimos tan lejos como Kyoto Y aún...
Он уехал так далеко в Киото, и всё же...
Sasaki desde Kyoto
Сасаки из Киото
Han quemado Kyoto.
Киото сгорел.
Ashikaga por el de Kyoto.
А Асикага - за того, который в Киото.
También sucedieron cosas muy extrañas en Kyoto.
И в Киото произошли странные вещи.
¡ Kyoto ha quedado reducido a cenizas!
Киото сгорел дотла.
En Kyoto todos roban.
В Киото повсюду воруют.
En cierta ocasión, oí hablar a un gran sacerdote en Kyoto.
Однажды в Киото... я слышала, как проповедовал священник.
Vuelvo a Kyoto pero me he perdido en este campo de cortaderas.
Я надеюсь вернуться в Киото, но я заблудился среди этих камышей.
Indícame el camino hacia Kyoto.
Покажи мне дорогу до Киото.
El rostro más bello de todo Kyoto.
Самое привлекательное во всем Киото.
Desde Kyoto hay un duro viaje hasta Ishibe.
Путь от Киото до Исибэ не близкий.
Hay tres magistrados de Kyoto, Watanabe Genzaburo, Mori además de sus asistentes.
Трое судей из Киото : Гэндзабуро Ватанабэ, Мамороку Мори и Дзюдзо Огавара, а также самураи их охраны.
Existe otro problema en Kyoto que debemos atender primero.
Однако мы встретились в Киото не только ради налёта на Исибэ.
¿ Propaganda? Tanaka Shinbei es la persona más famosa de Kyoto el próximo hombre más famoso.
Синбэй Танака из Сацумы — главная знаменитость в Киото.
El Clan Satsuma llegó a Kyoto un día antes que el de Tosa.
Кланы Сацума и Тёсю примкнули к лоялистам раньше, чем Тоса.
De todas formas, me iría de Kyoto si estuviera en tu lugar.
Хотя на твоём месте я бы покинул Киото.
¡ La razón por la que el Clan Tosa tiene tanta influencia aquí en Kyoto es gracias a mi!
Знаешь ли ты, что клан Тоса укрепился в Киото только благодаря мне!
Así que el Emperador ha emitido un edicto Imperial llamando a tu Señor Yamamoto a Kyoto.
Император особым повелением срочно вызывает в Киото князя Яманути, главу вашего клана.
Con Okada Izo lejos, Kyoto probablemente se calmará un poco.
Без Идзо Окады жизнь в Киото станет поспокойнее.
Nos libramos de Anenokoji, ese noble estaba empezando a ceder y desterramos al Clan Satsuma de Kyoto, todo de una vez.
Мы избавились от Анэнокодзи, который стал давать слабину, и выжили клан Сацума из Киото. Одним ударом!
Se te ha concedido un indulto especial con la condición de que permanezcas alejado de Kyoto para siempre.
Ты помилован с условием, что никогда больше не появишься в Киото.
Después de lo que sucedió en Kyoto, he cortado mis lazos con ellos.
После того, что случилось в Киото, с Такэти покончено.
El sabio Kagawa Shimada y Uno de Kujo también maté a Honma de Echigo los magistrados de Kyoto Watanabe y Okawara y no te asombres el noble Anenokoji Tanaka Shinbei de Satsuma.
И учёный Дзимэ Кагава, и Симада и Уно из Кудзё. И ещё я убил ронина Хонму из Этиго, Гэндзабуро Ватанабэ и Тюдзо Окавару...
Ella se dirigía a Kyoto.
Дайте нам бутылку.
Ahora mismo Otsu está... siendo atendido en Kyoto en casa de Hon ´ nami Koetsu-dono.
Ты пообещал с ней встретиться?
Otsu y yo nos separamos en Kyoto y no la he encontrado desde entonces.
и больше я её не встречал.
¿ En que parte de Kyoto?
Где в Киото?
¿ Quieres decir en Kyoto?
Ты имеешь в виду Киото?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]