English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Laguna

Laguna Çeviri Rusça

480 parallel translation
Mira, Parris, la laguna.
Смотри, Пэррис, пруд.
La escalinata, la laguna, la casa donde viví.
Ступеньки и пруд, мой дом...
Siempre venía por aquí, por la escalinata, la arboleda, pasando la laguna.
Я прежде всегда так ходил : через ограду, по бревнам - к пруду.
La laguna era un lugar muy, pero muy especial.
Пруд - особенное место.
Un niñito se cayó en la laguna.
Один мальчишка свалился прямо в пруд.
Una pequeña laguna en la memoria que es sólo temporal.
Опытный прокурор докажет, что это не патология.
Hay que destruir todo antes de que Ileguen a la laguna.
Нужно все уничтожить, пока они не дошли до лагуны.
- Vayamos de nuevo a esa laguna a nadar
- Пойти поплавать с тобой.
¡ Qué vista más maravillosa de la laguna!
Прекрасный вид на озеро.
Entonces comenzó la tempestad en mi alma. Me pareció que atravesaba la melancólica laguna con el tétrico barquero del que nos hablan los poetas para entrar en el reino de la noche eterna.
Тут буря началась в моей душе, и будто мрачный лодочник, воспетый поэтами, через поток печальный меня в край вечной ночи перевёз.
¡ Directas desde la laguna azul!
Прямиком из голубой лагуны!
Directo desde la laguna azul, ¡ Les invito a entrar!
Прямиком из голубой лагуны, приглашаю всех!
Palmeras balanceándose en la brisa, el olor a papayas maduras, una laguna azul, la arena blanca, chicas de piel morena.
Пальмы покачиваются под дуновением морского бриза,..... аромат свежей папайи,..... голубая лагуна, белый песок, девушки с золотой кожей.
Laguna azul, arena blanca, piel morena.
Голубая лагуна, белый песок, золотая кожа.
Ahora se quitan los sarongs y los lavan en la laguna azul.
Они снимают свои саронги и начинают купаться в голубой лагуне.
- Parece que encontró alguna laguna.
- Похоже он нашел лазейку
Pues vamos a cubrir esa laguna enseguida.
Ну так я вам сейчас, молодой человек, все это напомню!
Además, si Laguna no viene mañana tendremos una parte extra.
Если Лагуна не покажется завтра, на одного человека будет меньше.
¿ No esperamos a Laguna?
Мы не будем ждать Лагуну?
Laguna.
Лагуна.
¿ No dije que Laguna no debía ir a Hadleyberg?
Я же говорил, что Лагуне не нужно идти в Хедлиберг.
Volveremos eternamente a las aguas del Río Laguna Estigia, vagando por las ciénagas, sin alcanzar nunca la orilla.
Мы должны навсегда вернуться к реке Стикс, блуждая в болоте без возможности выбраться из него.
Yo voy andando hasta la laguna antes que oscurezca.
Послушайте. Наверно я схожу к ручью, Пока не стемнело.
Tú y tus amigos, coged el bote y metedlo en la laguna.
— Что? Покатайся на лодке по бухточке.
La laguna es para las viejas.
Бухта для старушек.
- ¡ En la laguna! ¡ Tiburón en el estuario!
В бухте акула!
Michael está en la laguna.
— Майкл в бухте.
¿ Qué acaba de pasar? ¿ Una laguna mental?
Что с тобой только что случилось?
Hay movimiento por debajo de la laguna.
В болоте что-то движется.
Todo el fondo de la laguna se ha movido.
Все болотное дно переместилось.
Ninguna persona en la laguna habría tenido una oportunidad.
Если кто-то сейчас в болотах, то плохо его дело.
Bueno, no es probable que alguien estuviese en la laguna, ¿ no?
Ну, вряд ли кто-нибудь сейчас торчит на болотах, верно?
Quizá fue a verlo a la laguna.
Может, она пошла на пруд его смотреть.
Pero yo vi algo en la laguna, por eso me caí.
Я правда увидела что-то в тумане над прудом. Потому-то и упала.
También había un círculo en el agua de la laguna.
И на пруду, в воде, тоже был круг.
- Se la oí a Jan. La estaba tarareando en la laguna el día que cayó al agua.
Это Джен ее напевала у пруда - в тот день, когда чуть не утонула.
Es la misma melodía que oíste en la laguna.
Та же самая мелодия, что ты услышала у пруда.
Y el círculo en la laguna es un corro de gente.
А круг в пруду - это был круг из людей, хоровод.
Otros días íbamos con la lancha rápida, rebotando sobre la laguna y dejando una estela iluminada por el sol.
то, ныряя, неслась с катером через лагуну, оставляя позади радужный пенный след.
Busca la laguna jurídica.
Почему бы тебе не найти какую-нибудь лазейку?
Me encontré con un macho increíble al lado de una laguna.
Мне попался двенадцатирогий олень, знаешь, он стоял прямо у озера.
LAGUNA DE PESCA
СТАРАЯ ПРОРУБЬ
Mutación en la laguna de pesca
ОБНАРУЖЕНА МУТАЦИЯ В СТАРОЙ ПРОРУБИ
¿ LAGUNA DE PESCA O DE FISION?
РЫБАЛКА ИЛИ РАДИАЦИЯ?
Creo que lo único que le animaría hoy es descubrir un cadáver en la Laguna de la Suerte.
Его может встряхнуть сегодня только труп в аттракционе "Тяни на счастье".
El segundo y mención honorífica se lo llevan las fabulosas sanguijuelas de la Laguna Negra.
Наш второй и почетный приз... присуждается знаменитым Пиявкам Темной Лагуны.
¡ Está en la laguna!
Кто-нибудь, помогите!
Una salpicadura en la laguna cósmica.
Вдали от М31 лежит очень похожая на нее галактика.
¿ La laguna abierta?
Ты кoгда-нибудь была в Венеции зимoй?
Venecia en invierno, sí, la laguna abierta no. ¿ En qué piensas?
Видела oткpытую лагуну?
esto es la laguna abierta.
Ну вoт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]