Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Lau
Lau Çeviri Rusça
139 parallel translation
. Yo soy Andy Lau.
Я Энди Лау.
Doctor, soy la esposa de Lau Hak-ming.
Доктор, я жена Питера Минга. Куда его увезли, скажите!
¿ Cuál es la habitación de Lau Hak-ming?
Где его койка? - Вон там.
Envíale una carta al Señor Lau de mi parte.
Отнеси это письмо господину Лау.
Sr. Lau, una carta de la Señora.
Господин Лау, письмо от Госпожи.
A mi, Lau Hoi-sing, me encanta complacer a las putas.
Я, Лау Хой-синг, люблю обхаживать сучек.
Cariño, el Sr. Lau ha llegado.
Дорогой, господин Лау пришел.
- Sr. Lau, son nuevas, compre algunas.
Господин Лау, это новые поступления, покупайте.
Me mentiste, Lau Shek-tung.
Лау Шек-тунг, ты врал мне...
Hermano, ella te engaña con Lau Hoi-sing.
Брат, у нее связь с Лау Хой-сингом.
El oficial de la corte Lau Shek-tung, no quiso darle un juicio justo.
Судья Лау Шек-тунг не честно провел суд.
Lau Shek-tung me dijo que como eras un profesor... aunque te encontrarán culpable, no morirías.
Лау сказал мне, что ты студент, даже если тебя признают виновным, тебя не казнят.
¿ cometió adulterio con Lau Hoi-sing?
У вас была связь с Лау Хой-сингом?
Dime Lau Hoi-sing, ¿ has leído esta carta en la clínica del Dr. Yam?
Лау Хой-синг, ты читал его в кабинете доктора Яма?
Sr. Lau, no importa quien sea juzgado, solo es justo si se cometió un crimen.
Господин Лау, кем бы вы ни были, это справедливо, если вы совершили преступление.
Lau Hoi-sing, confiesa.
Хой-синг, признайся.
Cometí adulterio con Lau Hoi-sing.
У меня была связь с Лау.
Lau Shek-tung, por encubrir a su hijo... será exiliado hasta el día de su muerte.
Лау Шек-тунг посмел заняться покрывательством сына. Его следует отправить в ссылку на всю жизнь.
Lau Hoi-sing y Jane, asesinaron a Got Siu-tai.
Лау и Джейн убили Гот Шу-тая.
Lau. Sí.
- Лау.
Pero no estás preocupado por mí... Sólo te preocupas por ti mismo Inspector Lau.
Значит, ты не беспокоишься обо мне, а только о себе, инспектор Лау.
El nombre es Lau.
Меня зовут Лао.
Pero debes llamarme Maestro Gurú Lau.
Но ты зови меня Великий Наставник Лао.
¿ Maestro Gurú Lau?
Великий Наставник?
¡ Ayuda! ¡ Gurú Lau!
Наставник Лао!
¡ Maestro Gurú Lau! ¡ Ayuda!
Великий Наставник Лао!
Gordon Lau, Carol Ruth Silver. ¡ Es la junta más liberal en años!
Гордон Лоу, Карол Рут Сильвер. Самое либеральное управление за годы.
Y ésta es la oficina de Gordon Lau.
А здесь офис Гордона Лоу.
Lau, sí. ¿ Supervisor Hutch?
Лоу, да. Советник Хатч?
En China, las inversiones en seguridad Lau, apoyan el nuevo crecimiento.
В Китае, Lau Security Investments - синоним динамичного роста.
Bueno, Sr. Lau, hablo por el resto de la Mesa Directiva y por el Sr. Wayne, expresando nuestro entusiasmo.
Что ж, Мистер Лау от лица всех членов правления и от Мистера Уэйна лично, выражаю наш восторг.
La compañía Lau ha crecido un 8 % anual como un reloj.
Компания Лау выросла в год на 8 процентов как по часам.
Lau está a medio camino de Hong Kong.
Лау на пол пути в Гонг Конг.
Tenemos que hacer regresar a Lau. Pero los chinos no extraditarán a un nativo bajo ninguna circunstancia.
Надо вернуть Лау но Китайцы не выдают своих ни при каких условиях.
Creo que el Sr. Lau merece un trato... un poco más personal.
Демаю Мистер Лау заслуживает персонального визита.
El Sr. Lau lamenta no estar disponible para saludarlo personalmente.
Мистер Лао сожалеет, что не смог встретить лично.
Le agradezco que me haya hecho viajar hasta aquí, con tantos lujos, Sr. Lau- -
Ну что ж, я ценю заботу и внимание, которым Вы меня окружили, Мистер Лау, но у меня- -
Eso estuvo muy bien, Sr. Lau.
Смешно, Мистер Лау.
Lau está bien resguardado.
Лау надёжно окопался.
Disfrute su estadía en la cárcel, Sr. Lau.
Наслаждайтесь пребыванием в тюрьме, Мистер Лау.
Sr. Lau ¿ qué tipo de información tiene sobre este fondo común?
Мистер Лау. А что именно у Вас есть по этому общему фонду?
Lau se queda.
Лау остаётся здесь.
Bueno, no sé sobre los arreglos sobre el viaje del Sr. Lau pero, sin dudas, me alegra de que haya vuelto.
Я не в курсе перемещения Мистера Лау, но я рад, что он вернулся.
Mientras no tengan a Lau, tenemos cortados sus fondos.
Пока они не добрались до Лау, денег у них нет.
¿ Con Lau?
Забрал Лау?
Quiero a Lau con vida. Al Guasón... como sea.
Джокера как получится.
¡ Fort Lau-ger-Dale!
Форт Ла-гер-Деил!
En el lau- - con razón sólo tienes traficantes recurriendo a ti.
В прач.... Не удивительно, что к тебе обращаются только торговцы наркотиками.
Se ha marchado con el secretario Lau.
Она ушла с секретарем Лау.
Se parece a Andy Lau en "The canción de Exile".
Он выглядит как Энди Лау в "Песне изгнанника"
Lau hablará.
Скажи всем.