English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Leche

Leche Çeviri Rusça

6,387 parallel translation
¿ Leche?
Молоко?
¿ Qué quieres, leche o jugo?
Что будешь - молоко или сок?
¿ Coge una taza, y voy a hacerle un poco de leche?
Достань чашку, а я дам ему молока.
Esto podría ser calificado como café del estado que sea donde lo sacaste, pero de ninguna manera voy a beber ese meado de mono de pueblerino, así que baja a la esquina y tráeme un verdadero café con leche.
Может, вот этот кофе у вас в "из-какого-ты-там-припёрлась" штата и прокатывает, но я не желаю пить мартышкину мочу, так что бери ноги в руки и сообрази мне нормальный латтэ.
Pero en su lugar me encargo del mojón de un gatito en un cuenco de leche.
Но все, что у меня есть, - кошачье дерьмо в миске с молоком.
Voy a buscarle un café con leche.
- Пойду куплю ему латте.
Hola. ¿ Van a comprar leche?
Привет. Вы хотите купить дешевое молоко?
¿ Quiere comprar leche?
Купите дешевое молоко?
¿ Desea más leche?
Ещё молока?
Es la leche.
- Крутая штука.
- ¿ No sería la leche si realmente lo hiciese?
- Да, было бы офигенно, правда?
Mira, tienes que coger la teta y masajearla así, hasta que los conductos de leche fluyan, nena.
Я ж не корова. Надо сжать грудь и массировать её, пока не пойдет молоко.
- Se acabó. El bar de leche está cerrado.
— Довольно.
Nos pasamos a la leche maternizada.
Никакого молока. Переходим на смесь.
Kev, los niños en este barrio se crían con zumos y leche en polvo.
Кев, в этом квартале детей растят на "Кулэйде" и сухом молоке.
La leche maternizada lo empeorará. ¡ Dios!
Смесь только хуже сделает.
Probablemente no podré ir a correr en 18 años, no es que alguna vez haya ido a correr, pero si quisiera, estás tetas de leche me dejarían los ojos morados.
И не могу. И, возможно, я не смогу бегать ещё 18 лет, не то, чтобы я не буду бегать вообще, а в смысле, если я захочу, то эти молочные бидоны, болтаясь, поставят мне фингалы под обоими глазами.
Dándoles leche maternizada.
Дать им смесь.
¡ Y necesitamos leche en polvo!
И нам нужна смесь!
Te daré La Leche De Los Dioses De Frank, mi contribución a la humanidad es hacer la cerveza más fuerte jamás hecha.
Представляю тебе "Молоко богов" от Фрэнка, мой вклад в развитие человечества, крепчайшее пиво в мире.
La Leche de los Dioses de Frank redefinirá la forma en la que la gente disfrutará de sus brebajes de trigo fermentado.
"Молоко богов" от Фрэнка, изменит взгляд людей на напитки, приготовленные по традиционным рецептам.
La Leche De Los Dioses de Frank
"Молоко богов" от Фрэнка.
Este tiene mucha leche para ti.
Вот эта с молочком, как раз для тебя.
Voy a por algo de leche.
Схожу за молоком.
Tenemos leche de sobra.
У нас уйма молока.
¿ Leche?
Молока?
Limón, leche no.
С лимоном, без молока.
No hay leche, me temo.
Боюсь, молока нет.
- ¿ Leche?
- Молоко?
Trabajando. He venido para coger los cupones de leche y zumo de naranja para mi hermana pequeña.
Я пришел, чтобы получить талоны на молоко и апельсиновый сок для моей сестренки.
Cortesía del Servicio Nacional de Salud, cupones de leche para toda una semana y una estupenda botella de jarabe de escaramujo.
Национальное Здравоохранение любезно предоставляет вам талоны на молоко на неделю, и бутылочку сиропа из шиповника.
Si pongo esto fuera para el lechero, ¿ dejará la leche y ya está?
Если я положу их на пороге для молочника, он просто оставит молоко?
Las de metal donde ponen la leche.
Металлической, куда кладут молоко.
Era comadrona antes de casarme y estoy aquí para compartir algo de mi propia experiencia respecto a cómo diluir la leche, la esterilización del biberón y demás.
До замужества я была акушеркой, и я здесь для того, чтобы поделиться своим личным опытом относительно приготовления молочных смесей, стерилизации бутылочек и т.д.
He estado leyendo un libro que dice que la leche materna debería ser el único alimento del bebé.
Я читала книгу, в которой говорится, что грудное молоко должно быть единственной формой питания ребенка.
Probablemente no consigas leche en polvo Carnation allí.
Вы, похоже, даже не знаете где взять концентрированное молоко Карнэйшн.
Pero el Dr. Spock dice que no es solo la leche.
Но доктор Спок говорит это не только о молоке.
No, digo, que pasa con los anticuerpos que las madres les pasan con la leche.
Нет, я имел ввиду, что если антитела матери передаются в их молоко?
Busco una cesta para leche.
Я ищу корзину для молока.
Pero de todos modos nunca pedían leche.
Но в любом случае, они никогда не заказывали молоко.
Mi madre me envía por los cupones para leche.
Моя мама отправила меня за талонами на молоко.
Se está tomando leche de magnesia para la acidez.
Вы дозированно принимаете молоко с магнезией.
¡ Me ha subido la leche!
Молоко прибывает.
¡ Y si no lloro, pierdo leche!
Если я не плачу, то течет молоко.
No quiero cortarla, es la leche de mi bebé.
Я не хочу остаться без молока, это молоко моего ребенка.
Colette puede sacarse leche manualmente cada tres horas y podemos llevarla al hospital para que la guarden en una nevera y se la den a su bebé.
Колетт может сцеживаться каждые три часа, и мы можем передавать молоко в больницу, хранить в холодильнике, и давать её малышу.
Y puedo llevar la leche en tandas de mañana y tarde.
И я могу брать молоко партиями, утром и вечером.
- Siempre dice que la leche materna es lo mejor. - ¿ De dónde saca la energía?
- Вы всегда говорите, что грудное молоко лучше. - Где Вы черпаете столько энергии?
Ummm, leche.
Молоко.
No vamos a darles leche maternizada.
Никаких смесей.
La leche maternizada es un paso.
Молочная смесь — это прогресс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]