Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Lenin
Lenin Çeviri Rusça
187 parallel translation
Mira, Buljanoff, si Lenin estuviera vivo, diría...
Слушай, Бульянов, будь Ленин жив, он сказал бы :
Pero ¿ quién soy yo para contradecir a Lenin?
Но кто я такой, чтобы перечить Ленину?
Me avergonzaría poner un cuadro de Lenin en un cuarto como éste.
Стыдно выставлять портрет Ленина в такой комнате.
Me gradué en la Academia Lenin.
Я прошел ленинскую школу.
Además de las organizaciones tapadera... se celebran reuniones o "grupos de estudio"... donde se analizaba la filosofía comunista. y se comentaban los escritos de Marx, Engels y Lenin.
Помимо встреч в организациях, проводились встречи в "кружках", где анализировалась коммунистическая философия труды Маркса, Энгельса, Ленина.
Su padre era amigo de Lenin... y Ud. Reniega de todo aquello por lo que él luchó.
Он был соратником Ленина. И вы отрекаетесь от всего, за что он боролся.
Aprender el legado de Lenin.
Учись, как завещал великий Ленин.
Lenin soñó con controlar el mundo.
Ленин мечтал о мировом господстве.
¡ No fue por 30 marcos alemanes que ese Lenin de ustedes vendió a Rusia!
Ваш зтот Ленин не за 30 немецких марок продал Россию? !
"La revolución no se hace con guantes" - dijo en cierta ocasión Lenin.
"Революцию в перчатках не делают", — говорил Ленин.
A causa de los nervios. Me tomaron por un chico de Lenin.
Волнение обусловленное.
¿ Leyó algo de la obra de Lenin?
Э-э... вы не читали ни одной работы Ленина, не правда ли?
Acuérdese de Sócrates, de Lenin, de Hitler...
Вспомните Сократа, Ленина, Гитлера!
Camarada Lenin, le denuncio... no por imposición de un despacho, sino por la sola incitación del corazón.
Товарищ Ленин, я вам докладываю не по службе, а по душе.
Camarada Lenin, el infernal trabajo que hemos de hacer... será hecho... y ya está siendo hecho.
Товарищ Ленин, работа адовая будет сделана и делается уже.
Ni el camarada Lenin calculó bien la tortura de un frente de 1.500 kilómetros ni nuestro condenado aguante.
Даже товарищ Ленин недооценил как боль полутора тысяч километров линии фронта так и нашу проклятую способность к страданию.
¡ Pero Lenin en Moscú!
Но Ленин в Москве!
Ese Lenin, ¿ será el nuevo zar?
Этот Ленин теперь будет новым царем?
Éste es Lenin,... el líder del proletariado mundial.
Это Ленин! Вождь мирового пролетариата.
Lenin es el mejor maestro.
Ленин - самый большой учитель.
Lenin.
Ленин...
¿ Lenin?
- Ленин?
- ¿ Quién sustituirá a Lenin?
Кто же теперь... вместо Ленина будет?
¿ Quieres ser educada como ordenó Lenin?
Ты будешь учиться как нам Ленин завещал?
Leonov quiso meterle en la cabeza las Obras de Lenin.
Но Леонов заставил его прочитать полное собрание сочинений Ленина.
Aunque me jurara por las obras de Lenin que hay sol. No la creeré, a menos que yo lo verifique.
Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил, пока не убедился бы в этом сам.
Un año después, era Lenin.
Большое спасибо что подвезли.
Creo que Lenin llamó a tales comodidades "intereses momentáneos".
Мне казалось, что Ленин называл такие удобства "корыстными интересами".
No me diga qué dijo Lenin.
Не рассказывай мне, что говорил Ленин.
Yo toqué a Lenin.
Я прикасался к Ленину.
Después del informe del camarada Lenin... en el Segundo Congreso de la Tercera Internacional... sobre las principales tareas de la Internacional Comunista... el camarada Dziga Vertov declara en la tribuna :
После речи товарища Ленина на 2м Конгрессе III Интернационала, на главной сцене Коммунистического Интернационала Товарищ Дзига Вертов произносит с трибуны :
Unos días después de la muerte de Lenin...
Через несколько дней после смерти Ленина,
Leer el texto de Lenin... generalmente utilizado por los revisionistas... para acusar a los izquierdistas de provocadores.
Прочитать текст Ленина, который используют ревизионисты, против левых агитаторов.
Ver que Lenin no confunde peligro principal y secundario.
Заметить, что Ленин не смешивает первичную опасность, с вторичной.
Ver con Lenin que peligro principal igual a traición socialdemócrata... que peligro secundario igual a izquierdismo... igual a enfermedad infantil, infantil, del comunismo.
Согласиться с Лениным, что первичная опасность лежит в социал-демократическом предательстве а вторая – в левизне, детской, инфантильной болези коммунизма
Señalar que Lenin hablaba de izquierdismo obrero... y no de izquierdismo estudiantil.
Заметить, что Ленин говорит о рабочей левизне, не о студенческой левизне.
La teoría de Marx, Engels, Lenin, tiene un valor universal.
Теория Маркса – Энгельса – Ленина имеет универсальную ценность.
No sólo hay que comprender las leyes generales... establecidas por Marx, Engels y Lenin... que se basan en sus amplios estudios de la vida real... y de la experiencia revolucionaria... también es necesario estudiar la posición y el método que adoptan... para examinar y resolver los problemas.
Недостаточно просто изучить общие законы установленные Марксом, Энгельсом и Лениным, открытые в исследовании жизни и революционного опыта. Нужно изучить методы, которые они использовали в изучении и решении проблем.
Lenin criticó esta postura señalando... que se estaban oponiendo a la dictadura del proletariado.
Ленин это критиковал, говорил, что это приведет к реакции против диктатуры пролетариата.
Para encontrar los vínculos... entre esta teoría y esta práctica... partimos de dos imágenes de Lenin.
Чтобы обнаружить правильную связь между теорией и практикой, мы начинаем с двух кадров Ленина, в скобках
Lenin, las palabras "teoría" y "práctica"... la cámara, el Nagra ;
- Ленин, теория, практика, камера,
Lenin estaba en contra del procedimiento... que consiste en amontonar imágenes... imágenes del mundo demasiado completas.
Ленин выступал против конструирования слишком полных представлений о мире.
Y la gente gritaba : esperen a que llegue Lenin.
И люди кричали : "Подождите, пока появится Ленин".
Dile a Lourceuil que empiece a releer a Lenin.
Скажи Лорсою, чтоб почитал Ленина, это ему поможет.
¿ Lenin?
Ленина?
Pues yo conseguí un pase para la sala científica de la Biblioteca Lenin.
А я в наччный зал Ленинской библиотеки пропчск достала.
Como dijo Lenin :
Ленин сказал :
Lenin en Moscú.
Ленин в Москве!
- Sí. ¿ Y Lenin?
И Ленин?
Gorki, o Lénin, o Maiakovski, no lo recuerdo, decía respecto a la revolución rusa, a la toma del poder, que la situación era tal que había que elegir la probabilidad sobre mil, porque la esperanza, al elegir esa probabilidad sobre mil,
Не помню, кто сказал - Горький, Ленин или Маяковский, по поводу русской революции и захвата власти : Ситуация в тот момент была такова, что надо было выбирать один шанс из тысячи, потому, что в этом случае надежда была бесконечной, намного больше, чем если бы отказались выбрать этот шанс.
Lenin.
Ленин.