English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Lido

Lido Çeviri Rusça

59 parallel translation
En el Lido.
Дай мне черви!
El clima en el Lido le ha hecho muy bien.
Климат Лидо хорошо на нее действует.
Alberto, espero que no te enojes, pero no iré al Lido.
Альберто, надеюсь, ты не будешь возражать, если я не поеду в Лидо.
Debemos ir al Lido.
Мы должны ехать в Лидо.
Un Packard que les pertenece está a remojo en el muelle Lido.
"Паккард", принадлежащий им плавает неподалеку от пирса Лидо.
Eso quiero averiguarlo en el Lido.
Поэтому я и отправляюсь к пирсу.
Fui al Lido con uno de la Fiscalía.
Один полицейский взял меня с собой к Лидо.
Lo pescaron de madrugada en el muelle Lido.
Сегодня утром его выловили из воды неподалеку от пирса Лидо.
¿ Quién te obliga a ir al Lido?
- Кто тебя заставляет идти в кино?
Galerías Lido.
Галереи Лидо.
¿ Qué dijo el tipo del Lido?
Что этот парень из "Лидо" сказал?
El Lido es importante.
"Лидо" - важно.
Y para colmo querían que llevara a los japoneses al Cabaret Lido.
И, кроме того, они хотели, чтобы я потащил японцев в кабаре Лидо.
y de allí iremos a cenar al Lido.
И потом мы пойдем ужинать в Лидо.
Su excelencia me pidió que les dijera que está en el Lido.
Его светлость отправился в "Лидо".
Acabo de volver del Lido... he estado jugando al tenis con un profesional... a última hora de la tarde es la hora del día en que hace menos calor.
А я был в "Лидо". Я теперь по вечерам играю там в теннис с инструктором. Единственное время, когда не слишком жарко.
Por favor acompáñennos en la Piscina Lido en la cubierta de caminata superior para la fiesta de partida.
Прошу присоединиться к персоналу у бассейна верхней палубы на торжественную церемонию отплытия.
Si tienen prisa por llegar a su gira para el eclipse se ofrece un desayuno continental en el Lido.
Если вы спешите отправиться в тур и увидеть затмение, мы предлагаем легкий континентальный завтрак в бассейне.
El Buffet sabor de Alaska, se servirá en la cubierta Lido ".
Шведский стол "Кухня Аляски" накрыт на палубе с бассейном.
¡ Hola! Déjame decirte, cuando este crucero ice velas, estaré en la cubierta Lido.
О, ну, позволь мне сказать тебе, когда этот круизный корабль отправится в плавание я буду на палубе с плавательным бассейном.
Tengo que ir a alg � n lado c � lido durante el invierno.
Надо на зиму уезжать в теплые края.
- Sí, como el agua en Lido.
Да, как вода у Лидо.
Inyectenlé por intravenosa rápida 100 de lido
Дайте ей 100 лидокаина.
Empecé a jugar al tenis en el Lido con un profesional.
Я в "Лидо" играю в теннис с инструктором.
Eve, Wall · E, traigan la planta a la cubierta Lido.
ЕВА, ВАЛЛ-И, отнесите растение на пляжную палубу.
- Lido y epi, por favor.
- Лидокаин и эпинифрин, пожалуйста.
Síganlo con Lido.
И лидокаина.
Y una vez.. .. hace como un año, por instrucciones del señor Kapoor.. .. yo personalmente deje 10 lakhs en el Hotel Lido.
И один раз год назад господин Арман попросил, чтобы я доставил 10 лакх в отель Lido.
Justo por este camino, Hotel Lido.
Впереди по дороге отель Lido.
Hotel Lido, ¿ ese lugar que está cerca?
Отель Lido? Тот, что рядом?
¿ Cuánto hace que trabajas en Lido?
Сколько лет ты работаешь в Lido?
Trabaja en el Hotel Lido.
Имеет свой бизнес в отеле Lido.
Ve al Hotel Lido.
Поехали в отель Lido.
Fuimos con él al Hotel Lido.
Мы отправились в отель Lido с ним.
Tenía la filmación de la cámara de seguridad del Hotel Lido..
Это была запись с камеры наблюдения отеля.
Devrath, ve al hotel Hotel Lido ahora.
Девратх, отправляйтесь в отель Lido.
Sí, he dicho que iba a llevar a Janey y a los niños al Lido.
Да, я обещала взять Джени и детей в Лидо.
Así que el show debe continuar y lo hará en Cowley Lido, la noche del lunes.
Поэтому шоу должно продолжаться, и оно пройдёт в Cowley Lido в понедельник вечером.
Papá, seré el primer vicepresidente negro en Stevens Lido.
Папа, я буду первым черным вице-президентом в "Стивенс и Лидо".
Habíamos muy pocos negros en Stevens Lido que sentías como si fueras parte de una pequeña familia.
Нас немного в "Стивенс и Лидо" и это заставляет нас чувствовать, что мы часть небольшой семьи.
No digo que fuera un ícono en publicidad de Stevens Lido, ni nada de eso, pero bueno, si todos lo decían no podían estar equivocados.
Я не говорю, что я, как Джеки Робинсон ( первый негритянский бейсболист ) в "Стивенс и Лидо", но, если другие так скажут, они не ошибутся.
En Stevens Lido había una clara separación entre gerencia de bajo rango... y de alto rango.
В "Стивенс и Лидо" было четкое разделение между низшим управленческим звеном... и высшим руководством.
Y si Stevens Lido de veras querían un vice presidente urbano, les daría su vice presidente urbano.
И если "Стивенс и Лидо" хотят иметь своего вице-президента над черными, они его получат.
Mira, el sr. Stevens no entendió la ironía de mi presentación, así que ambos decidimos que me tomaría libre el fin de semana para pensar si Stevens Lido era el trabajo adecuado para mí.
Мистер Стивенс не смог в полной мере оценить иронию моего броска, поэтому мы вместе решили, что в течение этого уикэнда подумаем, подходит ли мне всё ещё... "Стивенс и Лидо".
Y así me convertí en el vice presidente de la división urbana de Stevens Lido.
И вот так я стал вице-президентом городского подразделения "Стивенс и Лидо".
La familia es primero aquí en Stevens Lido.
Семья на первом месте в "Стивенс и Лидо".
Así que desde ahora, Stevens Lido en una zona libre de bromas.
Поэтому теперь в "Стивенс и Лидо" розыгрыши под запретом.
En la fiesta de Stevens Lido,
А на празднике в честь Рождества в "Стивенс и Лидо"
Miren, Stevens Lido necesita un Santa negro.
Послушайте, "Стивенс и Лидо" нужен черный Санта.
Fuimos a visitar las estructuras turísticas de la playa del Lido.
Это было во время поездки со школой...
La alta sociedad y las personalidades de la Industria del cine se juntaron para este excepcional evento artístico encontrando el relax ideal en las magníficas playas del Lido.
Бомонд и известнье личности Кинематографической Индустрии, собравшиеся по поводу этого замечательного собьтия, посвященного искусству, предаются идеальному времяпровождению на замечательном пляже Лидо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]