Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Lindo
Lindo Çeviri Rusça
9,537 parallel translation
Niño, seguro es lindo no ser el que está sobre el caballo por una vez.
Как же это здорово, для разнообразия, не быть тем парнем, который сидит на лошади.
Es más lindo de lo que imaginaba.
Лучше, чем я представляла.
Qué niño tan lindo. ¿ Cómo te llamas?
Какой милый мальчик. Как тебя зовут?
Gracias, qué lindo.
Спасибо, это так мило.
Que lindo.
Милашка.
Eso es lindo.
Как мило.
Creo que es lindo.
По-моему, он милый.
Compré un lindo par de rastrillos en la ferretería.
Я купил нам пару прелестных грабель.
Por qué no buscas algo lindo para ponerte.
Почему бы тебе не надеть что-нибудь прелестное?
Va a ser un lindo amanecer.
Будет прекрасное утро.
Sé que estás en una posición de superioridad moral ahora mismo, pero sigue cabreándome de lo lindo.
Я знаю, у тебя есть сейчас на это моральное право, но я до сих пор сержусь на тебя.
Tú igual eres lindo.
Ты безусловно привлекательный.
Eso sería tan lindo.
Это было бы так хорошо.
Su marido es muy lindo.
Ваш муж очень милый.
... era tan lindo, pero ya me conoces.
... Был такой милый, но ты меня знаешь.
Lindo.
Прелесть.
Brett es lindo.
Бретт милый.
Tal vez hasta más lindo que tú.
Даже милее тебя.
Ese es lindo.
Мило.
Es lindo y es buen juez de carácter.
Он милый и хорошо разбирается в людях.
Felix, pienso que es lindo lo que haces por Dani... en serio... pero tal vez no sea el chico para ella.
Феликс, думаю это здорово, все то, что ты делаешь для Дэни... Правда, здорово... но, возможно, этот парень не для нее. - Что?
¿ El lindo que te dijo imbécil?
Симпатяга, что назвал тебя придурком?
¿ Es lindo?
А он симпатичный?
- ¿ Alguno les parece lindo?
Как думаете, есть там кто симпатичный?
¿ No es lindo?
Хорошенький?
Es algo lindo para ser un federal. ¿ Es soltero?
Симпатичный для федерала. Не женат?
Qué lindo verte cocinando.
- М, так ты снова надел поварской колпак.
No bebemos, pero tenemos un lindo Chardonnay para ti.
Мы не пьем, но прикупили бутылочку Шардоне для тебя.
Es lindo tener un descanso de su cara de desprecio mirándome al otro lado de la mesa.
Так здорово отдохнуть от этой кислой мины, смотрящей на меня с другой стороны стола.
Ni siquiera puedo poner una lindo pañuelo sobre la lámpara... como hago en casa.
Я же здесь не смогу накинуть шарф на лампу, как делаю это дома.
Será lindo comer comida casera, para variar.
Будет здорово поесть домашней пищи для разнообразия.
Qué lindo, Rosalee. Pero puedes guardarte todo eso del amor.
Это мило, Розали, но забудь про любовь.
Haz un paso más y le arrancaré su lindo cuello.
Ещё шаг, и я сверну ей шею.
Acércate un paso más y te arrancaré tu lindo cuello.
Ещё один шаг, и я сверну ей шею.
Bueno, no fue muy lindo.
Так поступать не хорошо.
Haremos un lindo viaje en un gran bote.
Мы отлично прокатимся на большом корабле.
Lindo encontró esta nota de rescate en el correo.
Линда сегодня нашла записку с условиями в почтовом ящике.
Pero fue muy lindo.
Но мне было приятно.
Lindo lo mordió.
Его укусила Линда.
Chicos, parecéis mellizos, qué lindo.
Вы двое выглядите как близнецы, это мило.
Esto es lindo.
О, это так мило.
Eso es lindo.
Это мило.
¿ Lindo?
Мило?
Sí, Dani, muy lindo.
Да, Дэни, очень хорошо.
Es lindo.
Это мило.
Realmente lindo.
Это очень мило.
Eso es un lindo pensamiento.
Это хороший план.
Lindo.
Милашка.
Te quiero empolvado y lindo para mí cuando acabe de desplumar estas gallinas.
Хочу, чтобы ты был, как конфетка, когда я ощипаю этих цыплят.
- Félix y " demasiado lindo.
– Феликс милашка.
- Lindo susurro, Damocles. - ¿ Qué te parece eso?
- А как на счет этого?