English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Lira

Lira Çeviri Rusça

77 parallel translation
Ni una lira.
Нету лир.
Estoy sin una lira.
У меня ни гроша!
Pero, mira que no tenemos ni una lira. ¡ Estamos sin blanca!
У нас нет ни гроша, мы по нулям!
Entonces, pobre víctima, te han dejado sin una lira.
Значит, ты жертва и ты тоже без гроша.
Eras pobre, sin una lira y con las manos en los bolsillos.
Ты бедная, без гроша в кармане в руках ростовщиков!
- ¿ Es esa su lira?
- Это твоя лира?
Cuando envió un mensaje de que pretendía hacer su camino a pie tocando su lira para el pueblo, causó gran preocupación en la corte.
Когда вы сказали, что запланировали пройти свой путь пешком, играя на своей лире для людей, это вызвало большой интерес при Дворе.
- No puedo, hijo? - ¿ Que no? - No se puede tocar la lira, doctor!
- Так вы же не умеете играть на лире, Доктор!
Te doy la gran Corinto tocador de lira, Maximus Pettulian! Gracias!
Представляю вам великого коринфского лирника, Максимуса Петтулиана! Спасибо тебе! Вы все таки добрые.
- El tocador de lira?
- Игрока на лире?
Y, ya ves, después de eso, se levantó y empezó a pretender a tocar la lira y el punto fue, que no estaba realmente jugando en absoluto.
И после этого, представляете, он сделал вид, что играет на лире, но на самом деле не трогал струны
No tengo ni una sola lira.
Я не получила ни одной лиры.
Debe costar 1,000,000. ni una lira más ni una lira menos.
Оно должно стоить ровно один миллион, Hи лирой больше, ни лирой меньше.
- No ni siquiera una lira - No es mi culpa!
Но должно бьιть ровно 227800!
¡ Sin poner una lira!
Ни лиры не платите.
Está aquí gratis, sin pagar una lira y no es mi hijo.
Был бы хоть моим сыном. Черт бы его побрал.
Sin gastar una lira.
Ни лиры не платят.
No os daré ni una lira, voy a ser firme.
- Я не дам вам ни лиры. Я буду непреклонна!
Visto desde otro lugar, nuestro sistema se asemejará a la nebulosa anular de Lira al expandirse la atmósfera solar como una pompa de jabón.
Издалека наша система будет напоминать туманность Кольцо в созвездии Лиры, солнечная атмосфера будет раздуваться, как мыльный пузырь.
Traedme una pequeña lira.
Принесите мне маленькую лиру...
También hay quien no tiene ni una lira aquí dentro.
И чтo oн делает с такими деньгами?
Aquí, dale una lira a ésa muchacha por su ayuda.
Надо дать девушке лиру за её помощь.
Según la interferometría, viene de Lira.
Я расширил пространство. Где-то в созвездии Лира.
- Usted nos ha dejado sin una lira!
- Ты нас оставил без единой лиры!
K-PAX está a mil años luz de aquí. En lo que Uds. llaman la constelación Lira.
К-ПАКС расположен в 1000 световых лет отсюда, в созвездии, которое вы называете "Лира".
Dice que... está a mil años luz, cerca de la constelación Lira.
Он говорит, что это в 1000 световых лет от сюда, около созвездия Лиры. Ага.
- Cerca de la constelación Lira.
- Возле созвездия Лиры.
Prot, indicó en sus notas que su planeta K-PAX... gira alrededor de las estrellas Agape y Satori, en la constelación Lira.
Прот, в Ваших ответах Вы указали, что планета К-ПАКС расположена в двойной звёздной системе - Агапе и Сатори, возле созвездия Лиры.
Está en la constelación Lira.
Это в созвездии Лиры.
Vienen de Lira.
Хотя все они исходят из созвездия Лиры.
Debía ser una lira.
Она символизирует лютню.
" Orfeo con su lira hizo los árboles...
Вечно снежные вершины... Лес, луга, холмы... Есть, над чем поработать, парень.
¿ Lira?
Лютню?
Orfeo con su lira hizo los árboles y congeló la cumbre de las montañas
Вечно снежные вершины, Лес, луга, холмы, долины - Лютней все пленял Орфей.
Orfeo tocó canciones con su lira, que partían corazones.
" Opфeй иcпoлнял пeчaльныe пecни нa cвoeй лиpe.
Ten en cuenta que Platón prohibió la flauta en la república pero no la lira
Помните, что Платон запрещает в государстве флейту, но не лиру.
Y la flauta es... apela a las tres de ellas mientras que él piensa que la lira en una cuerda, sólo apelaba a una y por ende es permisible
И флейта обращается ко всем трем, а однострунная лира, считает Платон, обращается только к одной из сторон и потому допустима.
No tengo ni una lira.
У меня ни гроша в кармане!
No te daré ni una lira.
По мне, хоть умри с голоду.
Se trata de una lira de madera hecho en Udevalla en Suecia.
Это деревянная лира, она сделана в Уддевалле, в Швеции.
Como se dice, desde el euro, no hay una lira más.
От того, что евро ввели, больше денег у меня не стало.
Dijiste que no tienes una sola lira.
Ты же сказала, что у тебя - ни копейки.
Uno tiene que tocar la lira para que la serpiente salga de su madriguera.
Надо сыграть на пунги, чтобы вытащить змею из ее норы.
Te tomaste un año libre para hacer yoga, tocar la lira, y lo que sea, pero volví.
Ты целый год занимался йогой, играл на лютне, ладно, но я вернулся.
No se puede sacar una lira más.
И никто с этим не спорит.
- Somos 5, 10,000 lira por cabeza.
- Нас пятеро.
Dominaba el arco y la flecha, y la lira.
Искусным в обращении с луком и лирой.
Lira de langosta a la Mozart... sobre arroz a la Sully.
Под соусом Сальери.
¡ no tiene una lira!
На этот раз я пошлю его...
Lira.
Эшли сказала что ты можешь быть здесь.
Lira es mi favorita.
Это был музыкальный инструмент Орфея,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]