English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Llamáme

Llamáme Çeviri Rusça

6,508 parallel translation
Llámame si necesitáis algo.
Позвони мне, если что-то понадобится.
Llámame.
Перезвони мне.
Llámame si tienes problemas.
Позвоните, если будут проблемы.
Ir llámame un monstruo.
Идите, называйте меня монстром.
Por favor, llámame Clarissa.
Пожалуйста, зовите меня Кларисса.
- ¿ Sabes qué? Cuando estés dispuesto a actuar como que somos dos personas que se aman, llámame.
– Знаешь, когда будешь готов вести себя как человек, который меня любит, позвони.
Cisco, llámame cuando tengas una ubicación.
Циско, позвони, как будет месторасположение.
Sólo llámame.
Сразу звони мне.
Por favor, llámame Clive.
Прошу, зови меня Клайвом.
Llámame Nick, por favor.
Зови меня Ник, пожалуйста.
Sí, llámame cuando estés de camino.
Да, позвони, когда будешь в дороге.
Sé que debe ser un error administrativo... pero KA necesita ese dinero, así que llámame.
Уверен, это ошибка бухгалтерии, но компании позарез нужны эти деньги.
Llámame.
Позвони мне.
Llámame en cuanto llegue. En cuanto llegue.
- Сразу же мне позвонишь, ладно?
Llámame a Denna Altshuler.
- Позовите Денну Альтшулер.
Pero llámame si algo va mal.
Ты только мне позвони, если станет хуже.
- Llámame cuando llegues allí.
- А ты позвони, как доберешься.
- Llámame... si me necesitas.
– Позвонишь мне... – Да. Как только я тебе понадоблюсь.
- Llámame por eso.
- Позвони мне и сообщи.
Llámame cuando llegue.
Отзвони мне, когда он где-то остановится.
Sólo llámame, ¿ de acuerdo?
Просто перезвони мне, ладно?
Por favor llámame, ¿ de acuerdo?
Перезвони мне, пожалуйста, ладно?
Llámame Wick.
Проходите.
En fin, llámame.
Неважно. Позвони мне.
Llámame más tarde y cuéntame el plan.
Позвоните мне позже и посвятите в свой план.
Llámame apenas lo veas.
Позвони мне как только увидишь его.
Llámame cuando esté hecho.
Позвони, как все сделаешь.
- Llámame cuando hayas visto al médico.
- Позвони мне, когда увидишься с врачом.
Llámame.
Позвоните.
Llámame en cuanto sepas algo.
- Позвони мне, как что обнаружишь.
Llámame cuando tengas algo, incluso si es en mitad de la noche. No me importa. Despiértame de una puta vez.
- Если что, звони, даже среди ночи, не важно, разбуди меня.
Llámame cuando llegue la evidencia acusatoria de la fiscalía, ¿ sí, Proctor?
- Проктор, позвоните, когда они пришлют доказательства, ладно?
Llámame loco, pero estas parecen huellas de botas militares.
Можешь называть меня сумасшедшим, но это похоже на отпечатки ботинок военного типа.
Llámame.
Позвони.
Llámame si necesitas algo más.
Позвони, если будет что-то нужно.
Llámame tan pronto como llegue a esto.
Позвони мне, как только сможешь.
Si alguna vez decides que no te gusto mucho llámame.
Если ты решишь, что я тебе не так уж сильно нравлюсь, позвони мне, ладно?
Emily, llámame.
Эмили, позвони мне.
Llámame.
Перезвони.
Oye, llámame cuando puedas.
Слушай, перезвони мне как сможешь.
Llámame inmediatamente.
Перезвони мне немедленно.
Llámame si necesitas ayuda.
Позвоните, если будет нужна помощь.
Llámame anticuado, pero no apruebo los secretos entre hermanos.
Называй меня старомодным, но я не одобряю секретов между братьями.
Por favor, llámame Vincenzo
Пожалуйста, зови меня Винченцо.
Llámame Dos.
Я Второй.
Por favor, llámame Henry.
Пожалуйста, зовите меня просто Генри.
Alan, por favor llámame.
Алан... Пожалуйста, перезвони.
Así que llámame porque esto lo podemos hacer.
Перезвони. Это хороший вариант.
Llámame al móvil.
Перезвони мне на мобильный.
- Llámame
- Позвони мне.
Vale, llámame después de ir al arcade.
Ладно, перезвони, когда вернёшься из "Дэйв энд Бастерс".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]