Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Llúvia
Llúvia Çeviri Rusça
4,008 parallel translation
Para ese último "lluvia", no siento la precisión todavía.
Это последний дождь, я не слышу четкости.
* No hay lluvia suficiente en Oklahoma *
* В Оклахоме маловато дождей, *
"Que el sol salga y caliente tu rostro y que la lluvia caiga suave sobre tus campos."
"А теплое солнце – светит в лицо. " Пусть ласковый дождь орошает твои поля.
La lluvia...
Дождь...
Vientos huracanados y lluvia intensa.
Ураганные ветры и проливные дожди.
Realmente no quiero andar hasta casa bajo la lluvia.
Я действительно не хочу идти домой под дождем.
Y ahora unas palabras sobre la lluvia radioactiva.
А теперь несколько слов о радиоактивных осадках.
¿ Y si descubres que hay lluvia radiactiva?
И что, если вы обнаружите эту радиоактивную пыль?
Mira, la lluvia borró la dirección, y fíjate, ni siquiera hay un código postal.
Видишь, дождь смысл адресс, Смотри, здесь даже почтовый индекс не указан.
Tenía estas clavículas bien marcadas que podían retener agua en la lluvia.
В её ключицах в дождь может скапливаться вода.
La lluvia en "Seviia" es una pura "maraviia"
Я сходить с ума от испанский дождь.
No lo vuelvas a dejar fuera con lluvia.
Не оставлять же его под дождём снова
Caminé las otras 14 manzanas bajo la lluvia.
Мне пришлось идти 14 кварталов пешком под дождём.
¿ Sabes qué les pasa a mis zapatos bajo la lluvia?
Знаешь, что происходит с туфлями под дождём?
Antes del ayuno... Por favor tome este famoso té fragante de roció de lluvia.
чем Вы уйдете... примите этот знаменитый чай "Душистый дождь".
Tampoco es el final, porque si recordais empezó a llover, y bajo la lluvia, el Audi fue el mas rapido debido a la tracción a las cuatro ruedas Asi que... ¿ esto no es muy bueno verdad?
Это не очень хорошо, не так ли?
Comprobaremos la lluvia.
Значит, в другой раз.
No les importa la lluvia.
Они не против дождя.
No hubo lluvia.
Ни дождя.
* Es solo que no recuerdo a quién mandársela * * He visto el fuego y he visto la lluvia *
* Я просто не помню, кому ее адресовать * * Я видел пламя, и я видел дождь *
* Oh, he visto el fuego * * y he visto la lluvia *
* Я видел пламя * * Я видел дождь *
* Cuando la lluvia * * cae sobre tu cara *
* Когда дождь * * хлещет прямо тебе в лицо *
No con esta lluvia tan fuerte.
Нет, не под таким сильным дождём.
Viene en una lluvia de chispas hacia la línea.
Он приближается в куче искр.
Hace ya semanas de la masiva lluvia de meteoritos, y sin embargo los astrónomos de Idaho todavía tienen preguntas sin respuesta.
прошли недели с тех пор, как метеоритный дождь, пока в Айдахо не нашли астрономов все еще имеются неотвеченые вопросы.
Ella me llamá para que le ayudara, y ahí estabas en la lluvia, tomado de la mano de mi prometida.
Она позвала меня помочь ей, и с ней оказался ты, под дождем держась за руки с моей невестой.
En toda vida debe caer algo de lluvia.
Совсем без дождя не бывает.
La lluvia da buena suerte en las bodas. - ¡ No, no la da!
Дождь - это хороший знак для свадьбы. Нет, это не так!
De ahí vino la lluvia.
Дождь пошел по той же причине.
La lluvia ha despejado.
.. Дождь прекратился.
Si entro al granero cuando caiga la lluvia de meteoritos... los problemas desaparecerán.
Если я зайду в этот амбар когда начнется метеоритный шторм, беды исчезнут.
Yo, Carlton Jedediah Lassiter... voy a salir en una lluvia de balas... si eso es lo que se necesita para atrapar a este cabrón.
Я, Карлтон Джедедайя Лэсситер, выживу в ливне из пуль, если это потребуется, чтобы поймать подонка.
En una lluvia de balas.
В ливне пуль.
Y quiere morir en una lluvia artificial de balas.
И он хочет умереть под дождем из пуль.
Una palabra a mis compañeros baraqians, y caerá una lluvia de fuego sobre ti.
Одно слово моим соплеменникам, и мы обрушим на вас свою мощь!
Construyeron una parada de autos y ellos tenían una máquina de lluvia.
Ребята построили остановку и ещё достали огромную дождевую машину.
John y yo no paramos bajo la lluvia, con todos esos carros pasando frente a nosotros.
Мы с Джоном стояли под дождем, тем проливным дождем, около машин, - пролетающих мимо нас.
¿ Quieren que vaya en plan kemosabe y lance un hechizo y haga la danza de la lluvia?
Вы хотите, чтобы я собрал всех своих друзей и мы устроили здесь пляски с бубном.
Oh... El olor de la lluvia. Sí.
Вот поэтому я и верю в Бога.
* Con la lluvia cayendo * ^
♪ Под проливным дождем ♪
Que tu cabeza se alce sobre la lluvia. Que la luz del cielo, te guíe siempre al amor.
♪ Под дождем, мой сынок, ты только расти. ♪
No doblé'Lluvia de albóndigas'.
Никогда не снимался в "Облачно, возможны осадки в виде фрикаделек".
Sí, nos pidió que hiciéramos una lluvia de ideas.
Да, она попросила провести мозговой штурм.
Ten, toma tu marcador y etiqueta su poncho para la lluvia plegable.
На, возьми свой маркер и подпиши его дождевой плащ.
La lluvia, cómo crujen las manzanas, ven pronto, Miranda.
Дождь, хруст яблок. Приходи скорее, Миранда.
Quizás los está salvando de un día de lluvia, comprando algo especial.
Они не подавали не звука. Может она хранит их на черный день,
Así que probablemente esté planeando una danza de la lluvia para inundar tanto L.A. que acabe en el océano.
Возможно, он с помощью танца дождя планирует затопить Лос-Анджелес да так, что город превратится в океан.
Va a hacer una danza de la lluvia y entonces ganar dinero con lo paraguas. Es una sucia perra.
Он устроит танец дождя а потом ещё и заработает денег на зонтиках.
¡ Porque esta noche la previsión es de lluvia!
Потому что сегодняшний прогноз обещает сильный дождь!
Convertiría a esa lluvia en sol.
Превратило бы дождь в сияющее солнце.
La lluvia torrencial ha ahuyentado a la mayoría de los manifestantes de los laboratorios STAR donde su director general Harrison Wells nos ha asegurado que la tormenta de esta noche no afectará al acelerador de partículas que está funcionando perfectamente.
Сильный ливень разогнал почти всех митингующих хотя вице-президент СТАР Лабс Гаррисон Уэлс заверил нас что гроза никоим образом не повлияет на ускоритель частиц, который разогнан и работает в штатном режиме.