Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Local
Local Çeviri Rusça
5,505 parallel translation
- Un señor de la guerra local.
— Местный полевой командир.
Perder el punto de entrada local de Lowry fue un revés... pero gracias a los detectives Rayburn y Diaz... pudimos obtener una orden... y ahora tenemos intervenido el celular del señor Rafi Quintana.
Потеря местного пункта ввоза Лоури далась нам непросто, но, благодаря детективам Рейберну и Диазу, мы смогли получить ордер на прослушивание телефона мистера Рафи Квинтана.
Si tienen alguna pregunta sobre algo local... hablen con Rayburn y Diaz.
Если у вас есть любые вопросы по поводу этого округа, обращайтесь к Рейберну и Диазу.
Nos hemos quedado sin local para el banquete.
Мы потеряли место проведения свадьбы.
El local que tú recomendaste.
Которое ты нам порекомендовал.
- Esto. Es el cheque del depósito para el local de la boda de Funkhauser.
Это аванс за аренду помещения под свадьбу Фанкхаузера.
¡ Es política local! Se trata de baches, animales muertos y retirar la nieve.
Плохие дороги, мертвые животные и уборка снега.
¿ Hay noticias del local de la boda de Funk?
Есть новости о месте проведения свадьбы Фанка?
Tienes el local.
С помещением для свадьбы.
Ha habido un crimen en el local.
Там совершено преступление.
Porque tenemos razones para creer que tenía como objetivo al local, no a la gente.
Поскольку у нас есть подозрения, что его целью является место, а не люди.
Estoy segura de que no fue por el local.
Уверена дело не в месте под свадьбу.
- ¿ Chico local?
- Местный?
Nos introduciremos a las 2100 hora del Este, 0400 hora local.
Мы приземлимся в 21-00 по стандартному восточному времени, в 4-00 по местному.
Los datos son inconsistentes, pero está previsto que ellos se contacten con un agente local quien los asistirá.
Наши разведданные в лучшем случае точечны, но предполагается, что команда свяжется с местным агентом, который окажет помощь.
El encuentro con el agente local es aquí a medio kilómetro de la zona del salto.
Связаться с агентом из местных нужно здесь, в секунде от зоны высадки.
Ah. Oh, Señora McCarthy, Qué bueno que viniera y apoyara a nuestra escritora local.
О, миссис Маккарти, как мило, что вы пришли поддержать нашу местную писательницу.
Todo el departamento local de bomberos esta siendo llamado para encargarse. Tengo que irme.
Все местные отделы пожарной охраны в настоящее время вызваны туда для устранения проблемы.
Voy a cerrar el local por si saquean.
Запру мой магазин на случай мародёрства.
Montamos una oficina satélite aquí para ayudar a las autoridades con la delincuencia a nivel local.
Мы открыли здесь подразделение, и помогаем местным властям бороться с преступностью.
Si, pasó por el local de cigarros de mi primo allá.
- Подарочек ему в табачной лавке брата.
Puedo ir al juzgado local mañana y hacer la búsqueda desde ahí.
- Могу пойти завтра в местный офис, поискать оттуда.
En este caso, con la de una vaca local.
В нашем случае, с кровью местной коровы.
Sebastian Serafian, un músico local, tenía tres metacarpianos rotos en su mano derecha.
Себастиан Серафиан, местный музыкант. Сломал 3 пястных кости в правой руке.
Louis Becke era un instructor de tenis en un country club local.
Это Луи Беккер. Инструктор по теннису в местном загородном клубе.
Debe tener algún tipo de conexión local, alguien con recursos.
У нее должен быть кто-то здесь. Кто-то со связями.
Lena, del periódico local.
Лена, из местной газеты.
La prensa local está por todas partes.
Местные новости во всю трубят об этом.
Exboxeador, propietario de un bar local y expresidiario.
Бывший чемпион, местный бармен и бывший преступник.
- Y Se Sé que esto no hace las cosas bien, pero, um, llamé a un amigo mío en el centro de crisis de violación local.
- И я знаю, это не мое дело, но я позвонила подруге, в местный центр по изнасилованиям.
- Local?
- Местно?
Los testigos reporto un héroe local y militar activo entró en acción y abordado el pistolero al suelo.
Свидетели сообщают о местном герое военнослужащем, который ввязался в драку и повалил нападавшего на пол.
Muy bien, así que, es un antihistamínico, pero puede ser utilizado como un anestésico local.
Это антигистаминный препарат, но можно использовать, как местную анестезию.
- No soy una chica local.
- Я не местная.
Un preso federal, condenado por un juez federal, por un delito federal, se escapa de una cárcel federal, y tú, de la Oficina Federal de investigación, llamas a un policía local... a mí.
Федеральный заключённый, осуждённый федеральным судьёй за федеральное преступление, бежит из федеральной тюрьмы, и ты, агент ФБР, звонишь местному копу, т.е. мне.
- Local. Un condado al norte.
Какой-то северный округ.
Nos veremos en mi local.
Встретимся у меня.
Es con profundo y sincero placer que les doy la bienvenida a la gran inauguración oficial de mi nuevo local nocturno- -
С глубокой радостью и искренним удовольствием я приветствую вас на грандиозном открытии моего ночного клуба...
Este local genera mucho dinero.
Этот ночной клуб приносит много денег
¿ Puedo quedarme el local?
У меня есть свой клуб?
Ya le dije, mi local no está en venta.
Я уже сказала, своё не продаю.
El local tiene buen aspecto.
А клуб неплохо ошлихтовал. Тише-тише.
El partido de hoy está siendo transmitido en directo por la 520 AM... WASY... la emisora deportiva local.
Сегодняшняя игра будет транслироваться по всем каналам ваше местное спортивное радио.
La milicia local no está acostumbrada a esperar.
Местные военные не привыкли сдаваться.
Entiendo sus preocupaciones, queremos reunirnos con el Comité local... pero esta reunión es...
Я понимаю ваши опасения и мы организуем совещание по этом поводу, - Но сегоднешнее заседание это...
"Cercano al local de la Avenida Lexington".
Вблизи от Лексингтон-авеню.
¿ Ese tipo local, Henri?
Тот местный, Анри?
Por suerte, tenemos a un tipo local,
К счастью для нас, мы нашли местного,
Hubo un accidente en una cafetería local.
В кофейне было происшествие.
Creemos que contactó con alguien por Internet, alguien local.
Мы считаем, что она договорилась с кем-то в интернете, с кем-то местным.
Eso es local.
Это местное.