Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Longer
Longer Çeviri Rusça
27 parallel translation
Y otras aún más grandes de bajada
And one even longer coming down
Supongo que no puede evitarlo por más tiempo.
I guess I can't get out of it any longer.
Y las semillas plantadas ya no son tuyas.
- And the seeds that are sown - Are no longer your own.
Podría llamar a alguien cuando se ponga difícil... lo que aprendimos ya no es suficiente.
- Well I could call out when the going gets tough - The things that we've learnt are no longer enough
# Antes que me hartara de ella y ya no me importara
# Before I'm sick of her And I no longer care
Ya no estoy casada con un tío gay.
I am no longer married to a gay guy.
Ya no eres la Deb de...
You're no longer Deb of the...
¿ Dónde estabas la noche en que la chica Larsen murió, Jamie?
Где ты был в ночь убийства девочки Ларсенов, Джейми? For a longer look at the next episode of AMC's The Killing
y, por último aunque no menos importante, porque Lizzie no está interesada en ti.
And, last but not least, потому что Лиззи's no longer interested in you.
Ya no estoy enfadado.
I'm no longer angry.
Hey, tenemos un niño desaparecido, y cuanto más tiempo usted se acuesta, el menos probable es para recuperarla con vida.
Hey, we got a missing kid, and the longer you lie, the less likely we are to get her back alive.
Mi casa ya no es mía.
My house is no longer my own.
Ese... problema con el que yo estaba lidiando en aquella ocasión, ya no es un problema.
That, um... issue I was dealing with that time before, it's no longer an issue.
¿ Así que el Sr. Bates debe ser hundido o incluso ahorcado, por culpa de un monstruo vicioso y vil que ya no está entre nosotros?
So Mr Bates must be ruined, or even hanged, because a vile, vicious monster isno longer with us?
Espero que más que el que necesitéis para cazar a este tipo.
Hopefully longer than it takes for you guys to get this guy.
La pregunta no es más, ¿ dónde has estado Oliver Queen?
The question is no longer, where have you been, Oliver Queen.
Ahora mismo. De acuerdo. Okay.
And the longer he's out there, the more danger he's in.
Ella solo quiere desafiar a su patologia.
Sometimes it takes a little longer to get things right..
Mucho más de lo que creo.
Longer than I meant to.
Ya sabes, ¿ cuánto tiempo van a quedarse los niños perdidos de Bonnie acampando en nuestro salón?
You know, how much longer are Bonnie's lost boys gonna be sacked out in the living room?
La verdad que ha estado oculta bajos las sombras durante tanto tiempo... que su país ya no les pertenece...
The truth that has been lurking beneath the shadows for so long... that their country is no longer theirs...
Quiero decir, a los chicos les cuesta más ser tan adultos como se debe.
I mean, guys just take so much longer to evolve into functional adults.
Los maridos trabajando jornadas eternas, y las esposas en casa, sin compañía.
You got husbands working longer hours, and the wives are at home, no companionship.
No Longer at Ease...
Ну так поставь коробку на пол.
Y ustedes ya no tienen razón para retenerme.
And you no longer have cause to hold me.
Créeme, tan pronto no le seas de utilidad ya no andara contigo.
Trust me, as soon as you're no longer of use to him, he'll be done with you.
Los frenos ya no entrarían en shock termico al final de la recta larga.
The brakes no longer went into thermal shock at the end of the long straight.