English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Lowen

Lowen Çeviri Rusça

104 parallel translation
Ah, por cierto, ha llamado Lowen.
А-а, кстати, звонил Лоуэн.
Gerald Lowen, ¿ director de tu propio banco?
Джеральд Лоуэн в совете твоего банка?
La verdad es que tendría que mirar alguno de estos documentos antes de que Lowen llegara.
Мне обязательно нужно просмотреть пару бумаг до его приезда.
Daré un paseo hasta la ciudad y aprovecharé para recoger a Lowen en la estación.
Лоуэн должен подъехать. Возможно, я встречу его на станции.
Un tal señor Gerald Lowen.
Некто господин Джеральд Лоуэн.
Gerald Lowen, ¿ cómo está usted?
Я Джеральд Лоуэн. - Здравствуйте.
Señor Lowen ¿ ha venido conduciendo?
- О, господин Лоуэн. Вы, значит, приехали на машине, а я ее не слышала. Нет, я приехал поездом.
Por favor, póngase cómodo, señor Lowen mi esposo no puede tardar.
Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее. Я уверена, что он вот-вот появится. Благодарю.
La señora Davenheim hace pasar a Lowen al despacho de su marido y allí él espera y espera y espera.
Госпожа Давенхайм провела Лоуэна в кабинет ее мужа. И там он все ждал, ждал и ждал. Проходит больше часа, а Давенхайма все нет.
Pasa más de una hora y Davenheim todavía no había vuelto entonces Gerald Lowen empieza a impacientarse y se marcha.
У Лоуэна лопается терпение. И он уходит.
Todo el mundo vio a Gerald Lowen pero nadie vio a Davenheim.
Получается, что практически все видели Лоуэна и никто не видел Давенхайма.
Lowen, ¿ de qué me suena a mí ese nombre?
Где я слышал это имя? Что-то знакомое.
En ese tiempo debería haberse cruzado con Lowen que venía desde la estación.
И за это время он должен был пройти мимо Лоуэна, идущего от станции.
Lowen y mi esposo se disputaban las acciones de una naviera pero fue mi marido quien las consiguió.
Когда-то Лоуэн проиграл моему мужу в крупной сделке с акциями какой-то компании.
Me gustaría saber qué tiene que ver en esto el color de los pantalones de Lowen.
Мне бы все же хотелось знать, какое отношение ко всему этому имеет цвет брюк Лоуэна?
Monsieur Lowen dice que no se cruzó por el camino con monsieur Davenheim.
Господин Лоуэн говорит, что он не проходил мимо господина Давенхайма по дороге, так?
Bien, ¿ Lowen dice la verdad?
Теперь он что, лжет, Гастингс?
Gerald Lowen. - ¿ Cómo?
- Что такое?
Perdone, estoy buscando el señor Gerald Lowen.
Простите. Мне нужен господин Лоуэн.
Usted es Gerald Lowen.
А вы мистер Лоуэн?
Siento molestarle, señor Lowen, pero soy de Scotland Yard.
Простите за беспокойство, господин Лоуэн, я из Скотланд-Ярда.
El coronel Brighton, señor Lowen.
Полковник Брайтон.
Sólo un momento, por favor, señor Lowen.
Одну секунду, господин Лоуэн.
Oh, ¿ cómo funciona, señor Lowen?
Как это бывает, господин Лоуэн?
¿ Ropa en el lago, señor Lowen?
Одежду в озеро?
Gracias, señor Lowen.
Нет же! Благодарю вас, господин Лоуэн.
Ya hemos interrogado al señor Lowen pero de momento no tenemos ninguna prueba que le pueda- -
Мадам, мы уже допросили господина Лоуэна, но у нас нет пока фактически...
Lowen no es precisamente débil.
А Лоуэн, в общем-то, не слабак.
Nuestro viejo amigo, monsieur Lowen ¿ no?
Наш старый друг господин Лоуэн...
Pero lo que el público ha venido a ver, es velocidad y Gerald Lowen, el número 3, nos la ofrece.
Но зрители пришли, прежде всего, за тем, чтобы почувствовать скорость. И Джеральд Лоуэн под номером 3 не разочаровал их.
Lowen ha adelantado al coche de Vir en una curva, como si nada.
Лоуэн подрезал бугатти Спира.
Una coincidencia bastante desafortunada para Lowen.
Довольно неудачное совпадение, с его точки зрения.
No, sin embargo me parece improbable que después de haber sacado el anillo del dedo de su víctima monsieur Lowen decidiese de repente arrojarlo a la cuneta.
Да, но я считаю маловероятным, чтобы сняв кольцо с пальца своей жертвы господин Лоуэн затем вдруг решил выбросить его в канаву.
Inspector jefe esta tarde ha preparado la rueda de identificación para que el granuja de Kelnett señale a monsieur Lowen.
Старший инспектор, сегодня после полудня вы устраиваете опознание чтобы этот негодяй Келлет опознал господина Лоуэна.
Yo diría que Lowen se ha delatado él solo.
Думаю, Лоуэн фактически усадил себя в тюрьму.
No ha sido más que un momento de rabia. Monsieur Gerald Lowen no podría ser más inocente en todo este extraño asunto.
Невозможно быть более невиновным в этом причудливом деле, чем господин Лоуэн.
Pero inteligentemente primero había concertado con su odiado rival monsieur Lowen, verse en su casa aquella tarde para que de esa forma pudiera convertirse en el principal sospechoso.
Да, прежде очень умело сделал так чтобы его ненавистный враг в Сити господин Джеральд Лоуэн оказался в его доме в тот день. Чтобы он стал главным подозреваемым в этом несчастном происшествии.
Por supuesto, permitió que usted encontrase fácilmente el anillo en su bolsillo, para así poder incriminar, más tarde a monsieur Gerald Lowen.
Конечно, он специально положил кольцо в карман, чтобы вы его нашли. И тем самым господин Джеральд Лоуэн был бы полностью изобличен.
Dile a Lowen que la ecuación es verdadera.
что уравнение верно.
Lowen está en la comisaría. Está terminando la puesta en libertad de Gemma.
заканчивает бумаги по освобождению Джеммы.
Acabo de hablar con Lowen.
Я только что говорила с Лоуэном.
Y ahí lo tienes... Soldado de Primera Clase George Lowen, 19 años de Dayton, Ohio, y está a punto de hacer una llamada a su madre y su padre.
И вот он, рядовой Джордж Ловен, 19 лет из Дэйтона, Огайо,
Lowen nos habría dicho algo si le hubieran cogido.
Ну, мы бы узнали что-нибудь от Лоуена, если б его взяли.
He hablado con Lowen.
Я разговаривал с Лоуэн.
Lowen dice que está muy alterado.
Лоуэн сказала, что Ленни очень обеспокоен.
Localiza a Lowen.
Разыщи Лоуэн.
¿ Los pantalones del señor Lowen, señor?
Брюки господина Лоуэна, сэр? Я понимаю, что это довольно странный вопрос.
El pobre Lowen casi se arruina.
Бедняга лишился почти всего.
- Gerald Lowen.
Джеральд Лоуэн участвует в гонках на бугатти.
Señor Lowen.
Мистер Лоуэн!
¡ Sólo puede haber sido Gerald Lowen!
И это мог сделать только Джеральд Лоуэн.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]