Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Línea
Línea Çeviri Rusça
15,164 parallel translation
Justo en la línea.
Прямо за линию.
¿ Después de todas las cosas horribles que le dijo a la gente en línea?
После всех тех ужасных вещей, которые он говорил людям в сети?
Pronto, todo lo que hemos dicho y hecho en línea va a ser sabido por todos.
Скоро всё, что мы говорили и делали в интернете, станет известно всем.
¡ Oh, Señor, perdónanos! , por las cosas que pudiéramos haber hecho en línea.
Господь наш, пожалуйста, прости нам наши прегрешения в интернете.
Señor presidente, el primer ministro israelí está en la línea uno.
Господин президент, премьер-министр Израиля на первой линии.
El canciller de Alemania está en la línea dos.
Канцлер Германии на второй.
Y el señor Esclavo está en la línea tres.
И мистер Мазохист на третьей линии.
Señor presidente, el gran duque de Luxemburgo está en la línea uno
Господин президент, великий герцог Люксембурга на первой линии.
El presidente del Partido de los Trabajadores está en la línea dos Y Kyle está en la línea tres.
Председатель рабочей партии на второй, и Кайл на третьей линии.
¿ Es posible que la séptima línea desde la derecha y la tercera arriba de la esquina inferior izquierda estén fuera de secuencia?
Возможно ли, что седьмая строка справа и третья снизу в левой части находятся не в той последовательности?
Gavin, CJ Cantwell, línea uno.
- Гевин, Си-Джей Кэнтвел на первой линии.
Estaba intentando poner en línea el perfil de Pride, pero no pude porque... oh... espera, mira!
Я пытался создать профиль Прайда, но я не смог потому что – о погоди, смотри!
Vuelve a ponerte en línea, Maeve.
Привести себя обратно в оперативный режим, Мейв.
Desde el primer día que... me pusieron en línea.
С того дня я в первый раз... пришел в Интернете.
Compruebe su línea central de nuevo.
Проверь катетер.
Parte de un escaparate de talento abajo en la línea de costa.
Участник шоу талантов на берегу.
Esto podría estar fuera de línea,, pero ¿ está todo bien?
Может быть, это чересчур, но все ли хорошо?
Mi otra línea está sonando.
Звонок по другой линии.
¡ Línea!
Пойду!
Vaya, es la primera vez que lo veo ganar la atención de una mujer sin la línea plana del EEG.
Вау, впервые вижу, чтобы на него обращали внимание женщины без дефибриллятора.
E investigando descubrí una familia armenia que es increíblemente efectiva en las redes sociales, muy popular en línea, aunque muestran sus nalgas con frecuencia.
В ходе исследований обнаружилась семья армян, добившаяся невероятной эффективности в соцсетях и онлайн, хотя они... они слишком часто демонстрируют свои ягодицы.
En línea, la palabra "amigo" se usa como verbo.
В сети слово "дружить" используется повсюду.
Las comunicaciones están en línea y me acabo de conectar remotamente a tu portátil.
Коммуникаторы на месте, и я только что подключился к твоему ноуту.
¡ La antena está en línea!
Антенна готова!
Sly, tengo el software de los drones de vuela en línea, por favor dile a Cooper que le avise al Pentágono que tienen control de los drones.
Слай, я настроил ПО для дронов, пожалуйста, скажи Купер, чтобы сообщила Пентагону о восстановлении контроля над дронами.
Comenzaremos con la línea inmortal,
Итак начнем с бессмертной строки,
Es la primera línea.
Это главная тема книги
Línea de transfusión rápida.
Трубку для переливания.
Estoy hilo va a un alambre de usted a través del cuello, ayudar a guiar el tubo hacia abajo. Kit línea Central? - Sólo dame unos segundos.
Я введу нить через его шею, это поможет его интубировать.
Muy bien, vamos a llegar esta línea PICC cabo - Y ampliar ella Zosyn.
Так, поставьте центральный венозный катетер и назначьте ей зосин.
Ni escena, ni una línea.
Нет эпизодов, нет сюжета.
En un punto, mencionaste abrir una línea de crédito.
Однажды ты упоминал об открытии кредита.
- Voy a tener una línea que va.
- Я поставлю капельницу.
Por lo tanto, se va a romper la nariz, la puso en la sala de emergencias, pero se traza la línea en el asesinato?
То есть, сломать ей нос и отправить её больницу вы готовы, а убийство для вас табу?
Es una línea segura.
Это защищенная линия.
O cuando el alga venenosa de India del Este cubra la línea costera del Pacífico, adiós a la temporada de cangrejos.
Или когда ядовитые цветущие водоросли Восточной Индии заполонят всю береговую линию Тихого океана, мы можем попрощаться с сезоном крабов.
De acuerdo, una hectárea de espacio de cebadero nos aporta 25, 30 unidades en línea.
Что же, 2.47 акра под загоны. обеспечит 25, 30 точек.
Es una línea directa.
Этот является прямой линией.
¿ Una línea directa a qué?
Прямой линией к кому?
Hablo de vuestros bates, vuestros martillos, vuestras llaves inglesas, vuestros palos, porras y de todo... estaréis en la línea delantera.
Биты, молотки, гаечные ключи, клюшки и все остальное... Вы пойдете с центра.
¡ ¿ Dejaste un teléfono con línea directa al trono del paraíso debajo de la cama?
! Ты оставил телефон с прямой связью с небесами под кроватью?
Es una línea directa con el trono del cielo.
Это прямая связь с Раем.
¡ Que formen una línea!
Выстраивай их!
Tengo a Supergirl en la línea.
У меня на линии Супергёрл.
"¡ Levanta la otra línea!". Sí, y tú levantaste el teléfono... y dijiste...
Да, ты схватил трубку и сказал...
¡ Ponte en la línea!
Станьте в очередь.
Sección F, línea 37.
Раздел Е, строчка 37.
Y a partir del quinto día, debe abonarse una tasa de 3500 dólares, Sección F, línea 39.
И на следующий день после пятого числа начисляются $ 3,500, Раздел Е, строчка 39.
Es el final de la línea.
Здесь пути кончаются.
Este es el final de la línea.
Конечная станция.
Esa es la línea de Supergirl.
Это по части Супергерл.