Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Majestic
Majestic Çeviri Rusça
52 parallel translation
Es en el Majestic, calle 44.
Это театр "Маджестик" на 44-ой улице.
Recuerdo que tu padre me llevó a verla al viejo Majestic.
Дай вспомню... Tвой отец повёл меня в старый кинотеатр "Маджестик"...
Hola, ¿ hablo con el Majestic?
Алло, это "Мажестик"? Добрый вечер.
No, con ese bigote y hospedándose en el "Majestic", no puede ser.
Нет, постоялец "Маджестика", с такими усами... Не может быть.
Solo se puede usar un dormitorio. Por eso, mis amigos viven en el "Majestic".
Все мои друзья останавливаются в "Маджестике".
Llévenos al hotel "Majestic" si es tan amable.
Отель "Маджестик", пожалуйста.
Cuando salía con alguien, en general lo llevaba al Majestic.
- Когда у неё было свидание, она обычно приводила их в "Маджестик" на 7-й авеню.
- En el Hotel Majestic de la 7 ° Avenida.
Отель "Маджестик" на 7-й авеню.
Señor, acabamos de perder a Seatag y la Majestic.
Сэр, мы только что потеряли "Ситак" и "Маджестик". Мы остались одни.
Mañana trabajaré en el Majestic.
Завтра я работаю в Маджестик.
Vaughn hará un truco publicitario para su nueva aerolínea, Majestic.
Воун устроил рекламный трюк своей новой авиакомпании "Маджестик Эйр".
A las 9 : 00 horas, hora de Greenwich. ... el vuelo inaugural de Majestic Air volará sobre la cima ¡ y nosotros estaremos ahí para saludarlo!
В 9.00 по Гринвичу "Маджестик Эйр" совершит свой первый полет над вершиной и мы будем там, чтобы помахать им рукой!
The Majestic.
Мажестик.
¿ Harry, por qué cerraste el Majestic?
Гарри, почему ты закрыл "Мажестик"?
Quiero reintroducirte en el staff de El Majestic.
Я хочу напомнить тебе, кто работал в "Мажестике".
- Por eso le pusimos Majestic.
- Поэтому его назвали "Мажестик".
Luke Creo que amabas al Majestic aún más que yo.
Люк ты любил "Мажестик" больше меня.
- Vamos a reabrir el Majestic.
- Мы хотим открыть "Мажестик".
¿ Quieres ser abogada por El Majestic?
Ты стала юристом из-за "Мажестика"?
Notamos la presencia de los Trimbles y el resto del personal de El Majestic.
Я вижу, что сегодня здесь присутствуют Тримблы и остальные сотрудники "Мажестика".
El Majestic necesita muchas reparaciones y no podremos costearlas a todas.
В "Мажестике" многое требует починки, и нам всё не потянуть.
Moción para permitir a los ciudadanos de Lawson a ayudar a El Majestic si es que pueden.
Надо предложить жителям Лоусона оказать "Мажестику" посильную помощь.
- ¿ Y quién va a manejar el Majestic?
- А кто займётся "Мажестиком"?
Sólo un capitalista puede hacer andar al Majestic.
Лишь капиталист мог возродить "Мажестик".
- ¿ Está hablando de Majestic 12?
- У ¬ ы говорите о ћаджестик 12? Ф -
¡ Dios bendiga al nuevo Majestic!
Господь благословляет новый Мажестик!
Majestic revisará los libros mañana.
Мажестик завтра сверяет финансовые документы.
Bueno, nada menos que el músico de Majestic.
Это музыкант из Мажестика?
Los bomberos continúan perdiendo terreno en Majestic pese a los esfuerzos de varias agencias locales.
Пожарники продолжают терять землю в Мажестике несмотря на усилия местных служб.
Nos acaban de informar que la evacuación en la parte baja de Majestic es ahora obligatoria, repito la evacuación es ahora obligatoria en la parte baja de Majestic.
Мы только что получили сообщение, что эвакуация в нижнем Мажестике теперь принудительная. Я повторяю... Принудительная эвакуация в нижнем Мажестике.
Los residentes del norte de Majestic recibieron la orden de evacuar y las evacuaciones voluntarias afectan el Bajo Majestic y el área antes conocida como el municipio de Agrestic.
Жителям северного Мажестика было предложено эвакуироваться, добровольная эвакуация продолжается в нижнем Мажестике, и в районе, ранее известном, как городок Агрестик.
Estamos transmitiendo en vivo. Las evacuaciones obligatorias en la zona de Majestic...
Прямое изображение из зоны принудительной эвакуации Мажестика...
Agrestic- - Diablos, ¡ Policía de Majestic!
Полиция Агрестика, тьфу, Мажестика!
Está en una casa en Majestic.
В доме, в Мажестике.
- Majestic está en llamas.
- В Мажестике пожар.
Forzaron el camino dentro de una casa en llamas en un intento por rescatar la cruz de Majestic
направилась в горящий дом в попытке спасти крест из Мажестика.
Tengo a toda la ciudad de Majestic en mi trasero, Nance.
Мной решил заняться весь город Маджестик
Majestic, quebrada.
Город Маджестик - - разорен.
Es dueño de Axium y Soho Majestic.
"Аксиум и Сохо Маджестик".
En el Hotel Majestic de París, en 1919, los secretos Grupos de la Tabla Redonda Británicos y Estadounidenses se convierten oficialmente en el Consejo de Relaciones Exteriores y el Real Instituto para Asuntos Internacionales.
- В отеле Majestic в Париже в 1919 году секретная Группа Круглого Стола Соединенных Штатов и Великобритании официально стала Советом по Международным отношениям и Королевским Институтом международных отношений
Hemos llegado.
Мы пришли. ( majestic theme playing ) ( Agiel whines ) ( screams )
Burrows está actualmente destinada en el USS Majestic.
Берроуз в настоящее время служит на корабле "Маджестик".
Yo ahora sólo quiero volver al Majestic.
Я хочу вернуться на "Маджестик".
Ambos estaban con un permiso de 24 horas fuera del Majestic la noche que Macy fue asesinada.
Оба были в увольнительной на сутки - в ночь, когда была убита Мейси.
Que Abby verifique con la enfermería del Majestic.
Пусть Эбби проверит в лазарете на "Меджестике".
¿ Esos dos marineros del Majestic?
Те два моряка с "Маджестика"?
Todos los testigos tienen al tirador viniendo en esta dirección, los disparos... luego bajando por el Callejón Majestic.
Все свидетели говорят, что стрелок выехал оттуда, выстрелил, а затем устремился вниз по переулку Мэджестик.
¿ Salón Majestic?
Величественную бальную комнатту?
en el Majestic en West Palm.
в кинотеатре Маджестик в Вест Палм
Estuvo en el Hotel Majestic, pero ahora se dirige al sur, ¿ de acuerdo?
Он был в Majestic Hotel, , но он только что покинул, положение... Юг, ок?
Ey, yo podría hacerlo, pero no estaría tan majestuoso a cuatro patas.
Oh man, I could do it, but I wouldn't be as majestic on all fours.