English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Mamás

Mamás Çeviri Rusça

618 parallel translation
- ¿ Y las mamás no duermen?
Разве все матери не спят?
Si tú y la muñequita queréis jugar a papás y mamás después, vale, pero llegaremos al final, y nadie se baja de este tren.
Если ты и эта дорогуша хотите играть в дом, когда мы получим деньги, это нормально, но этот автомобиль двигается к концу пути, и никто не выйдет, пока он не доберется туда.
Vale, ¿ ya podemos jugar a papás y a mamás?
Хорошо. Значит теперь мы можем поиграть в папу и маму?
¿ Habéis estado jugando a papás y mamás?
Вы играли в папу и маму?
¿ Jugaremos a papás y a mamás cuando lleguemos a casa?
Когда мы приедем домой, ты поиграешь со мной в маму и папу?
Acordaos, podéis decirles a vuestras mamás que cada una de estas bonitas y grandes muñecas es una réplica exacta de Baby Jane Hudson.
И дети, можете сказать мамам : Каждая из этиx настоящиx большиx красивыx кукол - копия вашей любимой Бэби Джейн Хадсон!
¡ Se quedó con la boca abierta cuando le dije que tenía tres mamás!
Как она разинула рот, когда я ей сказал, что у меня три мамки.
Y si querías tanto a mi mamá, ¿ por qué luego he tenido otras mamás?
Если ты так любил мою маму, то почему у тебя потом было целых три мамки?
Y ya hace mucho que no vemos a mis mamás, ¿ verdad?
Мы же не возьмём с собой моих мамок, правда?
Para tus mamás, ¿ no?
А твоим мамкам тоже?
Y ahora, ¿ cuál de tus mamás andará con botas negras, tú?
Ага, и одной из твоих мамок достанутся чёрные туфли, ха-ха-ха.
¡ Yo no tengo mamá, tengo mamás!
У меня нет мамы. У меня есть мамки.
Oye, cuando mi papá se despedía de mis mamás les daba un beso.
Слушай, когда мой папа прощался с моими мамками, он их целовал.
Una de sus tantas mamás.
Это одна из его многочисленных "мамок".
Las mamás tenían un día libre a la semana. Catherine decidió utilizar ese derecho.
Раз в неделю молодым мамам разрешалось ночевать вне стен Дома Ребенка, и на следующий день Катрин решила использовать эту возможность.
También tenemos papás y mamás.
О, нет! У нас несколько мам и пап тоже есть.
Muchas mamás no son como usted.
Многие мамы на вас не похожи.
Muchas mamás son muy astutas.
Многие мамы очень хитрые.
¿ Sybil nunca ha pensado que las mamás buenas no maltratan a sus niñas?
Милая, разве Сибил не знает, что хорошие мамы не бьют своих дочек?
Las mamás ponen tus dedos en la picadora. No.
Мамы засовывают твои пальцы в мясорубку.
No las mamás buenas.
Нет, хорошие мамы этого не делают.
Creía que los arqueólogos eran hombrecillos curiosos en busca de sus mamás.
Я думала, что археологи - коротышки которых интересуют только мамии.
Bufón cree que la jungla está entre las piernas de las mamás chinas.
Шутник думает, что опасные кусты растут между ног у мамы-сан.
Son esos hombres grandotes que están alrededor de las mamás.
Это такие большие люди. Они дружат с мамами.
Las mamás garabatos se lo cuentan a los garabatitos para dormir.
Мультяшные мамы рассказывают её мультяшным детям, когда те ложатся спать.
La vida y la muerte suceden sin razón. Podemos pensar que la gente nace porque sus mamás quieren o porque Dios necesita otro bateador estrella.
Жизнь и смерть существуют сами по себе Это люди думают, что они рождаются, потому что очень хочется их маме или потому что Господь решил, что местной бейсбольной команде нужен новый фаворит.
Nada más que ahora también éramos mamás.
Только на этот раз, мы были уже с детьми.
A las mamás les va a encantar. A los papás les va a encantar.
У меня остались коробки с тех пор, как мы сюда въехали.
Mamás, acuéstense.
Мамы, ложитесь на спину
Los compañeros deben apoyar la cabeza de las mamás.
А партнеры будут поддерживать головы мам
"Mis mamás me quieren".
Мои мамы любят меня.
Todas las mamás saben andar en bicicleta.
Все настоящие мамы ездят на велосипедах.
Traje estas mamás de Chicago.
Я привез этих женщин из Чикаго.
A las mamás y los papás que se quejaron a la emisora, tengo algo que deciros.
Все те мамы и папы кто жаловался в радиостанцию, У меня есть кое-что сказать вам.
Este es para mamás y niños.
- Я не пойду без тебя. - Нет, тебе надо... давай.
Éramos las mejores amigas desde pequeñas. Nuestras mamás trabajaban en la barcaza.
Наши мамы вместе работали на барже.
Señores, a las mamás es necesario darles... ¡ Bang!
Даже мертвым... не страшен малыш Анри.
- No, estoy segura que las mejores mamás dejan a sus hijas conducir.
- Я лучшая. Нет, я уверена, лучшие мамы позволяют дочерям водить машину.
¿ Ya podemos jugar a papas y mamas?
Так теперь мы можем поиграть в папу и маму?
Un animal que tiene mamas
Те, кто кормят молоком.
- ¿ Tiene algunas mamas allí?
- У вас тут несколько шлюх?
¿ Mamas pollas?
Ты сосешь?
Sabes mamas una verga, ¿ cierto?
Ты чё, раньше хуй не сосала?
Muéstrame cómo mamas una verga.
Покажи, как ты хуй сосешь.
Muéstrame cómo mamas una...
Покажи, как хуй сосешь.
Muéstrame cómo mamas una verga.
- Пожалуйста...
Muéstrame cómo mamas una verga.
Покажи, как ты хуй сосешь!
Muéstrame cómo mamas una verga.
Покажи, как ты парню хуй сосешь.
Si mataran a las mamas, seguro detendrian los abortos.
Если вы собираетесь убивать, убивайте матерей, это их остановит.
¿ cuantas mamas tiene su hijo?
- но сколько точно матерей у Вашего сына?
- Un caballo de carreras. Las Mamas son pura sangre, los mejores caballos de carrera del mundo.
Разве я не говорил тебе, что мама - лучшая лошадь в мире?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]