English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Manchester

Manchester Çeviri Rusça

593 parallel translation
¡ Manchester United!
Манчестер Юнайтед!
Todo depende de las noticias que lleguen de Manchester.
Да. Всё зависит от того, что скажут в Манчестере.
Si el trato con la Compañía Algodonera de Manchester no se cierra, nos enfrentamos con una situación muy difícil, papá.
Если сделка с Манчестерской хлопковой компанией не состоится, у нас возникнут проблемы, папа.
¿ Esperar? Estoy esperando noticias de Manchester.
Жду новостей из Манчестера.
- La compañía Saxonia no firmará... si su firma no va ligada al pueblo de Manchester.
- Но "Саксония" не согласится, пока вы связаны с манчестерской компанией.
Pero tengo a mi agente en Manchester. Espero un telegrama de un momento a otro.
В Манчестере мой сотрудник, я жду от него телеграмму.
No mencione Manchester a la gente de Saxonia.
Не упоминайте Манчестер перед "Саксонией".
"Trato con Manchester cancelado." ¿ Es algo terrible?
"Сделка с Манчестером расторгнута". Это плохо?
Un hombre de la industria textil debe conocer Manchester.
Работник текстильной индустрии должен знать Манчестер.
Hay muchos negocios que hacer con la Compañía Algodonera de Manchester.
Много сделок заключается с Манчестерской хлопковой фабрикой.
¿ Tiene contactos en Manchester?
У вас есть связи с Манчестером?
- Me refiero a Manchester.
- Я имею в виду Манчестер.
- Sólo queremos saber lo de Manchester. - Un segundo.
Извините.
- Sólo queremos saber lo de Manchester. Sí, Sr. Preysing, eso es lo que queremos saber.
- Мистер Прайсинг, мы хотим знать о Манчестере.
- Sí. ¿ Y cómo está de clara en Manchester?
- Да. А как с Манчестером?
- ¿ Manchester?
- С Манчестером?
¿ Ha dicho algo sobre Manchester, Sr. Preysing?
Вы говорили о Манчестере, мистер Прайсинг?
No puedo comprometerme en este momento respecto a Manchester.
Я о нем даже не упоминал.
Pero no piensen ni por un momento que soy tan tonto... como para no tener nada que decir sobre Manchester.
Думаете, я такой дурак, что ничего не скажу вам о Манчестере?
¿ Manchester?
Манчестер?
Si tiene algo definitivo que decir sobre Manchester, podríamos...
У вас есть, что сказать о Манчестере? Интересно.
Tengo libertad para anunciarles que el trato entre mi firma... y la Compañía Algodonera de Manchester... ha sido negociado con éxito.
Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой... и манчестерской хлопковой фабрикой... прошла успешно.
Permite que me quede sin voz... y había firmado lo de Manchester.
Я спорил до хрипоты, а у вас всё улажено.
" Trato con Manchester...
Сделка с Манчестером...
"¿ Qué tal, Sr. Preysing?" Y usted dijera : "Esa joven fue mi secretaria en Manchester".
"Здравствуйте, мистер Прайсинг", - вы скажете : "Это моя секретарша в Манчестере".
¿ Te acuerdas de Manchester? "
Помнишь Манчестер? "
Itinerario del viaje de la Srta. Webster. De Manchester a la isla de Kiloran, en Escocia.
Маршрут мисс Вебстер от Манчестера до острова Килоран, Шотландия.
Manchester. Salida a la 1 : 10 desde la plataforma 1.
Манчестер : отправление в 1 : 10 с платформы № 1.
Si quiere suicidarse, ¿ por qué no lo hace en Manchester? - ¿ Por qué tiene que venir aquí?
Если уж решили покончить с собой, то стоило ли уезжать из Манчестера?
Le arrestaron en Manchester.
Они поймали его в Манчестере.
Tu ya conoces el budín Manchester.
Вы пробовали "Манчестер пуддинг"?
Al final, tras la batalla del budín de Manchester, había conseguido una victoria, me aproveché enseguida de esa ventaja.
В конце концов, в баталии из-за "манчестер пуддинга" я одержал победу и тут же воспользовался ее плодами.
Nuestra madre está enferma y vive en Manchester, señor.
Моя мать звонила из Манчестера.
¿ No se había ido a Manchester?
Вы же собирались в Манчестер.
Probablemente era una mujer sifilítica de Manchester.
Какая-нибудь патентованная шлюха из Манчестера.
" Buenas noches, desde Manchester..
Всем привет и добрый вечер из Манчестера!
Porque con este fuerte viento de cara, dudo que ni Doug Timpson... de los Harriers de Manchester pudiera pintar nada de esa escala.
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать ничего, а уж тем более — подобного масштаба.
- Ahora es del conde de Manchester. - ¿ Por orden de quién?
- Нет, графа Манчестера
Al contrario, lord Manchester, es su obligación mantener la ley.
Напротив, закон обязывает короля защищать его.
¡ Manchester!
Манчестер!
Venimos a reunirnos con Manchester y nos esperan las tropas del Rey.
Я ждал Манчестера, а встретил армию короля.
Después, si fuera necesario, también atacaré a Manchester.
А потом, если потребуется, нападу и на Манчестера!
Milord Manchester lamentará no haberse unido a nosotros. Ahora a su posiciones.
Лорд Манчестер решил к нам не присоединяться.
Juro por mi fe que más nos valdría que estos aguerridos generales Essex y Manchester, se pasaran a las filas del Rey.
Клянусь честью, нам нужны другие люди,... чем эти никчемные генералы, отдавшие свои шпаги королю.
Una traición semejante es indigna incluso de vos, milord Manchester.
Столь низкое предательство недостойно даже вас, лорд Манчестер.
Me parece, milord Manchester, que ahora tengo yo la mayoría.
Думаю, что большинство теперь у меня.
Con o sin su permiso, milord Manchester.
С вашего разрешения или без него, лорд Манчестер.
- ¿ Y el ejército de Manchester? - No he visto otro ejército, Majestad.
- А армия Манчестера?
¿ No se unían las fuerzas de Cromwell con las de Manchester en Naseby?
- Я не видел никакой армии.
- Manchester sigue en Lincoln.
- Так докладывали
¿ Y dónde está ese Manchester?
Где, Господи, Манчестер?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]