English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Mandá

Mandá Çeviri Rusça

2,454 parallel translation
Manda sus disculpas.
Просила её извинить.
La muerte manda señales.
Старуха Смерть всё ближе.
¡ Oh, escuchen! si van al Pub Banshee, díganle al hombre de negro que Pam le manda saludos.
Привет, если вы идёте в паб Banshee, передайте человеку в черном привет.
Nadie "manda" a nadie.
Никто никого не "направлял".
¿ Qué apostáis que Vilma me manda a la mierda antes de cenar?
Поспорим, что Вилма пошлёт его раньше ужина?
Manda un mensaje. Iré a ver.
Ты пошли смс, а я пойду проверю.
Vamos. ¿ Realmente piensas que él va a conseguir un nuevo riñón si el ICE manda a patadas a este niño a El Salvador?
Да ладно. Думаешь, он получит почку, если Миграционная служба отправит его в Сальвадор?
¿ La multitud manda?
Толпа бесчинствует?
Se manda a unos agentes, llegan a la 7 : 37 p.m.
Отправлен патруль, они прибывают в 19 : 37.
No tengo mensajes ilimitados, y cuando no puede hablar contigo me manda un mensaje.
У меня СМС не безлимитные, а когда она не может поговорить с тобой, она пишет мне.
Falsa-manda aun está haciendo que los barcos choquen en el muelle
Фальшивая Аманда всё ещё топит лодки в гавани.
¿ Un invitado viene a clase y nos manda una redacción sobre acción de gracias?
Приглашенный лектор приходит в наш класс и дает нам задание подготовить доклад о Дне благодарения?
- Eh, y siguen sin verse, pero este lo manda Ferrán Adriá.
И их так и не видно, а эту утку нам прислал Ферран Адрия. ( испанский шеф-повар ).
Este tío es como una barredora de calles... barre cualquier posibilidad que yo tenga y las lleva al aseo y las manda a la mierda.
Этот как пылесос. Всех возможных жертв забирает, затаскивает к себе в ванную и всё!
Haré lo que me manda, Su Alteza.
Ваше Высочество.
Él está feliz con tu boda. Sólo manda textos sobre eso.
Он такой радостный по поводу твоей свадьбы, только об этом и пишет в блоге.
Eric manda unos mensajes muy graciosos.
Эрик просто мастер смс-ок.
Manda a los chimpancés al punto de encuentro con el Súper Avión.
Ковальски, скажи шимпанзе, чтобы подогнали суперсамолет на точку сбора.
Bueno, manda a más hombres.
Отправь больше людей. Ищите тщательней.
Manda sus saludos.
Тебе привет.
Aun hoy, el fuerte es quien manda.
Даже сейчас правят миром сильнейшие.
Lo manda por encima del travesaño.
Хоппер стреляет по воробьям высоко над перекладиной.
Mamá es la que manda.
Мама в доме хозяин.
¿ Aquí manda el Sr. Lin?
Мистер Лин всё контролирует?
Seguro que tu jefe manda un equipo al otro lado de la calle.
А твой босс, наверное, уже отправляет команду через дорогу.
Mira, tío. Ella manda.
Слушай, старик, тут она решает.
- Está bromeando, Manda.
- Она над тобой прикалывается, Манда.
Manda.
Манда.
Manda... acabamos de leer sobre ti, Manda. ¿ Verdad, chicas?
Манда... мы только что читали о тебе, Манда. Не так ли, девочки?
Manda y Kay, en el suelo...
Манда и Кей валяются на полу...
Michael y sus ángeles pelean contra el dragón y sus serpientes... pero Dios no perdona a los ángeles cuando pecan... sino que los manda al infierno.
Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и его змей, Но Бог не пощадил ангелов, за их грехи и послал их в ад.
Kallio manda!
Каллио рулит!
¿ Alguien me manda saludos?
- И что? Мне передали привет?
- ¿ Y si la mayoría manda?
Или действует правило большинства?
Los manda al ancho mar en pequeños botes.
Отправлял их на Большой Широкий в маленькой шлюпке.
Un traficante negro es más bajo que el que manda en la casa, y eso es muy bajo.
Черный работорговец хуже ниггера-управляющего. Хуже этого уже не бывает.
Si quisieran ser enterrados como Dios manda, debían quedarse en su puta tierra.
Если хотят умереть достойно, пускай убираются в свою поганую страну.
Es el mayor quien me manda...
Меня послал майор.
Esto te lo manda Mud.
Мад послал нас передать тебе это.
Tom te manda esto.
Том оставил это тебе.
Te manda besos.
Он послал тебе поцелуй.
¡ Manda fotos!
Вышли фото!
Toma todas mis llamadas y manda el borrador de Dan a Jonathan Karp.
Отвечайте на мои звонки и отправьте заявку Дэна Джонатану Карпу.
Sólo tomas los chismes que te manda la gente y si valen la pena los públicas.
Просто берешь наводки, которые присылают люди, и публикуешь их, если они стоящие.
Ahora, sé un encanto y manda esto por mí.
Теперь будь хорошим мальчиком, и отправь это.
Y ahora sé buen chico y manda esto por mí.
Теперь будь хорошим мальчиком и отправь это.
Bueno, agradezco la rama de olivo, pero creo que manda el mensaje equivocado.
Я ценю предложение о примирении, но я думаю, это будет неверно истолковано.
Manda el video donde quieras.
Отправь кому хочешь.
Manda tus oficiales menos irritantes y una ambulancia.
Пришли самых нераздражающих сотрудников и "Скорую".
Jim Moriarty te manda recuerdos.
Джим Мориарти передает привет.
Es amable y ahora manda mensajes picantones.
Теперь она мне шлет милые сообщения и пошлые смс-ки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]