English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Mania

Mania Çeviri Rusça

52 parallel translation
¡ Qué mania tienes de besar a todo el mundo!
У тебя мания всех целовать.
Estoy desarrollando una mania persecutoria.
Ничего не могу поделать. Из-за вас у меня развился комплекс обвиняемого.
Un aficionado! Es solo la mania de un chico rico fracasado.
Что за неумеха! Это просто развлечение для богатенького сынка.
Para el Sr. Mi-Manía : Gracias por los e-mails que envías cada día. ... tú me crees, ¿ cierto?
Me-MANIA Спасибо тебе за e-mail каждый день Ты ведь мне веришь, правда?
Confío en ti, Sr. MI-MANÍA.
Я доверяю тебе, Me-MANIA-сан.
¡ Gracias, Sr. Mi-manía!
Благодарю тебя, Me-MANIA-сан!
¡ Tu no sabías que soy Mi-Manía!
Ты не знаешь, что я был Me-MANIA!
Aunque el Sr. Mi-manía falló un poquito...
Хотя у Me-MANIA-сан немного не получилось...
¿ Mi-manía...?
Me-MANIA...?
Bueno, sus síntomas indican claramente esquizofrenia paranoica, delirios persistentes y prominentes, voces alucinatorias, mania persecutoria, así que obviamente hay algo de base racional.
Ну, симптомы указывают на параноидальную шизофрению Постоянные помрачнения сознания, голосовые галлюцинации, мания преследования, хотя есть и рациональный базис
Mania.
Помешательство.
"La Zach Braff mania barre con el departamento de Zach Braff"
Мания Зака Браффа больше, чем квартира Зака Браффа.
Los precios subieron, aparentemente, desde la mania de vampiros
Цены пошли вверх - очевидно, после помешательства на вампирах.
Algo como una mania vampirica que presentan como una fe?
Как помешательство на вампирах, выдаваемое за веру?
El veneno circula a través del sistema nervioso, produciendo estallidos cada vez más potentes de agresividad, mania persecutoria, y, finalmente, rabia homicida.
Яд циркулирует по нервной системе, вызывая усиливающиеся мощные всплески агрессии, ээ, мании преследования, и в конечном итоге стремление к убийству.
¡ Entra, Mania!
Полезай, Маня.
- Mania, por favor, vamos.
- Маня, ну пожалуйста!
¡ Mania, no puedes quedarte aquí!
Маня, ты не можешь остаться тут!
- ¡ Mania, por favor!
- Маня, пожалуйста!
- ¡ Mania, vamos, entra allá abajo!
- Маня, полезай вниз!
- Vamos, Mania.
- Идем, Маня!
¡ Mania, vamos!
Маня, пойдем!
Mania...
Маня...
¿ Has visto a Mania?
Вы не видели Маню?
Mania. ¿ Has visto a Mania?
Маню не видели?
¿ Alguien ha visto a Mania?
Кто-нибудь видел Маню?
¿ Mania es tu hermana?
Это твоя сестра?
Papá me hizo prometerle... para que cuide a Mania...
Папа взял с меня обещание... позаботиться о Мане.
Estaba acostumbrada a ver a Mania comerse todo las ciruelas de la torta.
Я часто ябедничала на Маню, что она забирала все сливы из пирога.
Mania puede seguir viva.
Маня, может, еще жива.
¿ Conoces a Mania Κeller?
Вы знаете Маню Келлер?
¿ Alguien conoce a Mania Κeller?
Вы не знаете Маню Келлер?
¿ Quién conoce a Mania Κeller?
Кто-нибудь знает Маню Келлер?
- ¿ Quién conoce a Mania Κeller?
- Вы не знаете Маню Келлер?
- Yo conozco a Mania Κeller.
- Я знаю Маню Келлер.
Fue a Janowska... a buscar a Mania.
Он пошел в Яновку. За Маней.
Mania...
- Можешь! Маня!
- ¡ Mania, por favor!
- Маня, пожалуйста.
Mania no quiso venir.
Маня не пошла со мной.
Te he visto en Medieval Mania.
- О. - Я видела вас в Средневековой Мании.
Cuando mi padre murió el año pasado, él dejó Medieval Mania a mi y a mi hermano Lance.
Когда мой отец умер в прошлом году, он оставил Средневековую Манию мне и моему брату, Лансу.
Gwen se queda con Medieval Mania, y Lance obtiene el precio de venta pagado durante los prox. 5 a 10 años, como su hermana pueda pagarle.
Гвен сохранит Средневековую Манию, а Ланс получит полную стоимость в течении следующих 5-ти - 10-ти лет, поскольку она его сестра, то можно это позволить.
Ella... ella actúa como una en Medieval Mania.
- Она... у нее такая роль в "Средневековой мании".
Yo practicamente crecí en Medieval Mania.
Я практически выросла в Средневековой Мании.
Mania persecutoria, venganza, delirios. todos típicos de paranoia esquizofrénica.
Мания преследования, жажда возмездия, галлюцинации - все классические признаки параноидальной шизофрении.
= [The SubFactory presenta ] = Una traducción de : • jeslil7 • Rocio19 • • NicoDipaolo • Osinho _ Mania • GCas87 • = [ The Good Wife] = • S05E02 • • The BitBucket •
"Хорошая жена" 5 сезон, 2 серия Битоприемник
Mania con la definitiva de SK...
Mania залетает с ультой...
Yo te invité al "Metal-Fest", al "Metal-Mania", al "Hedonismo II en Jamaica".
Я приглашал вас на Металл-фестиваль, Металл-манию, "Гедонизм-II" на Ямайке.
Estaba... He estado mas en esa tienda de la mania.
Я был... я тут был в магазине в городе.
Luego hay referencias a Van Gogh, a la "Theia Mania" de Platón, lo divino.
Тут есть отсылки к Ван Гогу, к идеям Платона о теомании и божественном.
¡ Qué mania de guerrear!
- Ты уже достаточно взрослая, чтобы решать сама.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]