English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Mano

Mano Çeviri Rusça

33,006 parallel translation
Encontré al fabricante de la heroína de La Mano.
Я нашёл человека, который изготавливает героин Руки.
La versión de La Mano de un desafío.
Испытание в стиле Руки.
No contra La Mano, sino para subir de rango. Desafiaba y era desafiado.
Не против Руки, но, чтобы прогрессировать и подняться вверх я бросал вызовы и вызовы бросали мне.
Pero no contra La Mano.
Но не против Руки.
La Mano fue un mito que me inculcaron.
Рука была мифом, который мне вдолбили.
¿ Yo tengo más experiencia que tú combatiendo a La Mano?
Ты говоришь, что у меня больше опыта в борьбе с Рукой, чем у тебя?
Llevo la vida entera preparándome para defender K'un-Lun de La Mano.
Я всю жизнь готовился защищать К'ун-Л'ун от Руки.
La Mano.
С Рукой.
La Mano cederá la custodia de la joven Sabina y se marchará de Rand.
Рука отпустит девушку по имени Сабина... и покинет "Рэнд".
¿ O viniste a destruir a La Mano?
Или ты пришёл сюда уничтожить Руку?
Destruir a La Mano.
Уничтожить Руку.
La mano. Me la lastimé.
Я её прищемил.
Me lastimé la mano.
Знаешь, я... поранил руку.
Destructor de La Mano.
Разрушитель Руки.
Destruir a La Mano.
Разрушить Руку.
La Mano está preocupada por la veta rebelde que has demostrado.
Рука обеспокоена твоим непослушанием.
Ella encuentra extraño que olvidaste mencionar que el hombre cuya identidad ayudaste a restaurar es también el legendario Puño de Hierro, enemigo declarado de La Mano.
Она находит странным, что не стал упоминать, что человек, личность которого ты помог установить, является Железным кулаком, заклятым врагом Руки.
Si ganaba, La Mano se iría de Nueva York.
Я выиграл, она сказала, что Рука покинет Нью-Йорк.
Vivir al servicio de La Mano o morir en la oscuridad.
Жить служа Руке или умереть.
Si Wendell conocía a Gao o a La Mano, nunca lo compartió conmigo.
Если Уэнделл и знал Гао или Руку, мне он не рассказывал.
¿ Qué, regentea el mejor prostíbulo de La Mano o algo así?
Она что, владелица лучшего бордельчика Руки или что-то в этом духе?
Y... hace que mi mano se ilumine.
И из-за неё моя рука светится.
Oye, ¿ qué le pasó a tu mano?
Что случилось с твоей рукой?
La Mano los envió para darme un mensaje.
Они пришли, чтобы доставить послание от Руки.
A la larga los encontrará La Mano o la Policía, pero con suerte, para entonces habremos terminado.
Со временем либо копы, либо Рука найдут их, но, надеюсь, к тому времени со всем будет покончено.
Me vendría bien una mano con esto.
С твоей помощью я справлюсь.
Los otros Puños de Hierro que conocí eran feroces, implacables en su misión de proteger a K'un-Lun de La Mano.
Другие Железные кулаки, которых я знала, были жестокими и неумолимыми в своей миссии защитить К'ун-Л'ун от Руки.
La historia dice que el Puño de Hierro y La Mano son enemigos mortales.
История говорит, что Железный кулак и Рука - заклятые враги.
No puedo creer que La Mano ha estado usándolo todo este tiempo.
Не верится, что Рука всё это время использовала его.
Es todo sobre la operación de drogas sintéticas de La Mano.
Это всё об операциях Руки с синтетическим героином.
La Mano sabe quién eres.
Рука знает о тебе.
Se rehusaron a vender la heroína de La Mano.
Вы отказались продавать героин Руки.
Antes de que sepan qué los golpeó, podemos terminar con el negocio de heroína de La Mano con un solo ataque.
Пока они поймут, что произошло, мы сможем покончить с героиновыми делами Руки одним ударом.
Pero la Mano es una legión.
Но Рука - легион.
Ustedes no me conocen... pero La Mano sí.
Вы меня не знаете, но Рука знает.
Estamos muy cerca de acabar con La Mano.
Мы так близки к тому, чтобы покончить с Рукой.
Es genial cómo La Mano ha usado nuestra compañía.
Рука просто гениально использует нашу компанию.
- La Mano.
- Рука.
Vi a alguien más atacar a La Mano.
Я видела, как кое-кто другой бросил вызов Руке.
Lamento haberlas metido en esto. Con suerte, este viaje pondrá fin a La Mano en nuestras vidas.
Простите, что я вас обеих втянул в свою битву, но, надеюсь, после этой поездки Рука навсегда исчезнет из нашей жизни.
La última vez que enfrentaste a La Mano solo, te molieron a palos.
Последний раз, когда ты пытался справиться с Рукой один, тебя избили.
La Mano nos estará buscando.
Рука будет искать нас.
La Mano crece con el temor.
Рука питается страхом.
Juré proteger a la gente de K'un-Lun de La Mano, ¿ sí?
Я поклялся защищать людей К'ун-Л'уна от Руки, ладно?
Defensor declarado de La Mano.
Преданный защитник Руки.
Cuénteme sobre mi padre y La Mano.
Расскажи мне о моём отце и Руке.
Ella está con La Mano.
Она заодно с Рукой.
Si mi padre tuvo que ver con La Mano, quiero saberlo.
Если мой отец был заодно с Рукой, я должен это знать.
Algo del tratamiento de La Mano hizo que, si muero, revivo.
Лекарство, которое мне дала Рука, сделало так, что если я умру, то смогу вернуться обратно.
Papá, si lo haces, La Mano la matará.
Пап... Если ты это сделаешь, Рука убьёт её.
Danny Rand me contó que tiene experiencia con La Mano.
Дэнни Рэнд сказал, что Вы знаете о Руке не понаслышке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]