English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Mansour

Mansour Çeviri Rusça

71 parallel translation
No podemos ganarnos la vida por culpa de Mansour.
Мы-то благодаря Мансуру едва концы с концами сводим.
- Mansour es un cerdo.
— Этот ишак Мансур...
Si no es la policía, tenemos a Mansour detrás nuestra
Не полиция, так Мансур.
Espera y verás lo que hay en el almacén para ti, Mansour.
Ну, погоди у меня, Мансур. Я тебе такое устрою...
- Mansour te meterá en problemas.
Поймают тебя Закзук с Мансуром...
Mis órdenes son avanzar a Sidi Mansour y defenderlo.
ѕолковник, мне приказано двигатьс € к — иди ћансур и закрепитьс € там.
¿ El diario dirá que no teníamos agua para llegar a Sidi Mansour?
ј документы покажут, что у нас не хватит воды, чтобы дойти до — иди ћансур?
Mi tío en Mansour dijo que estaban persiguiéndolos.
Вместе с женой и детьми. Дядя в Майсуре сказал, что за ним следили.
Putas, mujeres ricas de Al Mansour que vienen en busca de un favor y le ofrecen favores a cambio.
Шлюхи, обеспеченные титулованные особы, все будут искать твоей благосклонности и предлагать себя.
Dame tu teléfono, llamaré al Dr. Mansour... es el jefe de neurología en el hospital.
Дайте телефон, я позвоню доктору Мансуру... он главный невролог в больнице.
Lo que el Dr. Mansour dice que es algo bueno.
Доктор Мансур говорит, что это хорошо.
El hombre que buscamos es Tariq Mansour.
Человек которого мы ищем, это Тарик Мансур.
Cada pedido comienza contrabandeado por uno de los subordinados de Mansour desde el hospital de Devlet Arastirma en Antakya, Turquía.
Все поставки выполняет контрабандой помощник Мансура из больницы Девлет Арастима в Антакье, Турция.
Luego va para Alepo, donde el subordinado de Mansour hace pequeñas entregas... tranquilizantes, gaza.
Затем груз доставляют в Алепо, где помощники Мансура, развозят его небольшими партиями... обезболивающие, бинты.
Pero cuando se trata de cosas de alto valor, Mansour es el único que puede entregarlas.
Но когда дело касается дорогих заказов, только Мансур занимается их доставкой.
Si Mansour va a llevarnos hasta Adam Fanning, ocurrirá hoy.
Если повезет, то Мансур приведет нас к Адаму Фэннингу сегодня.
Coronel, ¿ podemos tener una acercamiento del hombre con el que Mansour está hablando? Cambio.
Полковник, можем мы приблизить лицо человека, с которым разговаривает Мансур?
El Hezbollah trasladaba a Nadia El Mansour... de una cárcel a otra, y la CIA quiso aprovechar.
Хезболла перевозила Надию Эль-Мансур. И ЦРУ увидели возможность.
Ahora que Nadia El Mansour está en Siria, podemos negociarla con los servicios de inteligencia sirios. Pero no sin el aval del Departamento de Estado.
Теперь, когда Надия Эль-Мансур в Сирии, мы можем обсудить ее освобождение с сирийцами, но не без Государственного департамента.
El Departamento de Estado estaría dispuesto a autorizar a la CIA... a negociar la liberación de Nadia El Mansour con la Inteligencia siria...
Госдеп мог бы разрешить ЦРУ начать переговоры по освобождению Надии Эль-Мансур с сирийской разведкой.
- La familia de Nadia El Mansour.
- Для семьи Эль-Мансур.
La Sra. El Mansour siempre me dijo que me la daría un día.
Г-жа Эль-Мансур обещала мне это.
¿ Sra. El Mansour?
Мадам Эль-Мансур?
¿ Vio que Nadia El Mansour ha llegado a París?
Вы знаете, что Надия Эль-Мансур в Париже?
¿ Por qué los americanos liberaron a Nadia El Mansour?
Зачем американцам понадобилось её освобождать?
Si Nadia El Mansour rechazó nuestro reclutamiento,
Надия Эль-Мансур отказалась работать с нами.
- Siga. Nadia El Mansour trabaja para los americanos.
Допустим, она работает на американцев.
Hola, soy la Sra. El Mansour.
Здравствуйте, это мадам Эль-Мансур.
- El Mansour. Estará listo al final de la tarde.
Оно будет готово сегодня после обеда.
Nadia El Mansour, ¿ le suena?
Когда-нибудь слышали о Надие Эль-Мансур?
Va a tener que sincerarse conmigo, señora El Mansour.
Со мной надо быть честной, мадам Эль-Мансур.
He progresado. Sobre Nadia El Mansour.
У меня есть кое-что по мадам Эль-Мансур.
- Él se encarga de Nadia El Mansour.
Он ведет её дело.
Nadia El Mansour, a veces.
Надия Эль-Мансур, пару раз.
Ni en su lugar, ni en el lugar de la Sra. El Mansour.
Ни на вашем, ни на месте мадам Эль-Мансур.
Pero una cosa es cierta : en la comisaría donde ella se encuentra, es del interés de su pequeña Loiseau, para ella misma y para usted, y yo diría para Nadia El Mansour, que ella se aferre a su personaje.
Но молитесь, чтобы в этом полицейском участке ваша малышка Луазо крепко держалась за свою легенду. Это и в её интересах, и в ваших, и, полагаю, в интересах Надии Эль-Мансур Она должна крепко держаться за свою легенду.
¿ Noticias de Nadia El Mansour?
Есть новости о Надие Эль-Мансур?
Nadia El Mansour habría sido ejecutada.
Поступила информация о казни Надии Эль-Мансур.
Bashar el - Assad ha exigido que para liberar... a Nadia El Mansour, usemos esta fachada.
Асад потребовал, чтобы при освобождении Надии Эль-Мансур мы работали через эту НКО.
Nadia El Mansour está en un vuelo hacia Rusia.
Надия Эль-Мансур прямо сейчас летит в Россию.
¿ Sabe que Nadia El Mansour podría desaparecer tan rápido como reapareció?
Надия Эль-Мансур может исчезнуть так же легко, как и появилась.
Es un honor para mí recibir en suelo francés a la Sra. El Mansour.
Для меня большая честь приветствовать на земле Франции мадам Эль-Мансур.
La Sra. El Mansour nos hace el honor de elegir... nuestro suelo como su tierra de asilo.
Мадам Эль-Мансур оказала нам честь, выбрав Францию в качестве своего политического убежища.
Sr. Lefebvre, la Sra. El Mansour desearía... que usted se fuera.
Г-н Лефевр? Мадам Эль-Мансур просит вас уйти.
¿ Está la DGSE informada... de la cita que me organizó con Nadia El Mansour?
В "конторе" знают о моей встрече с Надиёй Эль-Мансур?
¿ Sabe que participé en el interrogatorio... de Nadia El Mansour con la DGSI?
Вы знаете, что я была на беседе с Надиёй Эль-Мансур в МВД?
¿ Cómo le fue con Nadia El Mansour?
Так что там с Надиёй Эль-Мансур?
Necesito su teléfono, Sra. El Mansour.
Дайте ваш телефон, мадам Эль-Мансур.
No hablo de ti. Hablo de Nadia El Mansour. ¿ Dónde está?
Я не про тебя, а про Надию.
Hola, soy Nadia El Mansour, deje un mensaje.
Здравствуйте, это Надия Эль-Мансур. Пожалуйста, оставьте сообщение.
Entendido, Sra. El Mansour.
Считайте, что сделано, мадам Эль-Мансур.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]