Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Manten
Manten Çeviri Rusça
3,945 parallel translation
Manten la presión. Manten la presión, Danny.
Надавливай на рану, надавливай, Дэнни.
Va a ser una gran multitud, muchas partes en movimiento, Asi que manten tus ojos y oidos abiertos
Будет большая толпа, много движений, так что всем быть на чеку.
Manten la vista en el florista en escena cerca de la estatua.
Следите за флористом на сцене возле статуи.
- Mantén la velocidad.
- Держи скорость!
Si no sabes una mierda, mantén tu boca cerrada.
о чём говоришь.
Mantén la conversación.
Поддерживай разговор.
Mantén los ojos abiertos.
Смотрите в оба глаза.
Vi... no, mantén tu... si toman la puerta, estamos muertos.
Я видел... нет, оставайся на месте... если они прорвутся через ворота, мы погибнем.
Mantén esto entre nosotros.
Сохрани это между нами.
Mantén la calma.
Сохраняйте спокойствие.
- Mantén la calma. - ¡ No!
— Сохраняйте спокойствие.
Mantén la calma.
Нет!
Mantén el flirteo, chica, vamos.
Включи свой шарм, детка, давай.
Eddie, mantén tus ojos en el premio.
Эдди, сосредоточься на цели.
- Solo mantén controlado eso.
- Мы же не распространяемся об этом.
Shay, mantén la calma, pero no vas a creerte quién está ahí fuera preguntando por ti.
Шей, сохраняй спокойствие, но ты никогда не поверишь кто на улице спрашивает тебя
El bebé estará bien si continúas respirando. Mantén la calma.
Все будет отлично, дышите спокойно.
Mantén los ojos abiertos.
Не закрывайте глаза.
Mientras tanto, mantén la boca cerrada.
А пока держи рот на замке.
Así que mantén tu boca cerrada y tus garras escondidas.
Так что закрой рот и руки прочь!
Mira, "K", estate bien atento. Mantén tu cabeza alta, ¿ todo bien?
Спасибо, за информацию.
Mantén el vendaje en tu hombro los próximos dos días.
Сними повязку с плеча через два дня.
Mantén tus manos lejos de mi moño y tu boca cerrada, pringada.
Не трогай мой пучок! И никому не слова, придурошная!
Pero hasta entonces, mantén la boca cerrada... y sé una persona decente.
А до тех пор - молчи в тряпочку и веди себя достойно.
Muy bien, simplemente mantén la calma, Bianca.
Ладно, просто успокойся, Бьянка.
Mantén vigilada la puerta.
Следи за дверью.
Mantén la boca cerrada hasta que me vaya.
Держи рот на замке пока я не съеду.
Solo mantén mi nombre fuera de esto.
Только не упоминай моего имени.
Ve y llama un abogado ahora mismo y mantén la boca cerrada.
Иди найди себе адвоката и держи рот на замке.
Desde ahora, mantén tu jodida boca cerrada.
Отныне, держи хавальник закрытым.
¡ Mantén lo ojos abajo!
Смотреть в пол!
"Mantén mi pelo fuera del vómito", tú pensarás en mí.
"Держи мои волосы, чтобы их рвотой не забрызгать", ты будешь думать обо мне.
Siempre me revuelve el estómago Cuando los asesinos Mantén.
У меня все внутри сжимается, когда убийцы хранят такое.
Vale, mantén estas cosas en tu lado de la habitación.
Слушай, держи эти шмотки на своей половине комнаты!
Mantén los ojos abiertos.
Будьте на стороже.
Y mantén a la maldita prensa fuera del barranco.
И держим прессу подальше от оврага.
Mantén el taxímetro encendido.
Не выключай счётчик.
Mantén a tu primo Bob en la mesa de los ancianos.
Посади своего кузена Боба за стол с престарелыми.
Mantén tus ojos en mí.
Смотри на меня!
Y mantén a Graff al tanto.
И держи Графф в петле.
Mantén tus manos fuera, sepáralas.
Разведи руки.
Muckman, quédate aquí y mantén a April a salvo.
Молния Траха!
Mantén la barbilla alta, McGee.
Держи нос выше, МакГи.
Mantén tu mente abierta.
Так что давай без придирок.
Mantén la mente abierta.
Смотри на мир шире.
Apura el paso, pero mantén los ojos bien abiertos.
Любой след. Набирайте темп, но смотрите в оба.
Por favor mantén esto en secreto.
Пожалуйста, никому об этом не говори.
Mantén tu mente fría.
Веди себя хорошо.
Los animales se alimentan al mediodía, mantén la ventana de la cocina abierta... así la iguana puede oír a la abuela acercarse.
Покорми всех к полудню и открой окно на кухне, чтобы игуана могла слушать радио.
Mantén a June atrás.
Держите Джун.
Mantén tu cabeza abajo.
Пригнись.