Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Maris
Maris Çeviri Rusça
291 parallel translation
Se llama Regina Maris la "Reina del Mar".
Оно называется "Регина Марис" - "Королева моря".
Pase a dejar este collar para Maris.
Я зашёл, чтобы оставить ожерелье для Марис.
Maris es un alma generosa.
Марис - сама щедрость.
Compre un collar de perlas para Maris y necesitaba un lugar para esconderlo.
Я купил Марис изумрудное ожерелье, и мне нужно где-то его прятать.
Estoy seguro de que Maris nunca pensara buscar ahí.
Уверен, Марис никогда не догадается искать подарок там.
- Escondo el regalo de Maris.
- Я прячу подарок Марис на день рождения.
Pienso que Maris es atractiva en un modo minimalista.
Мне кажется, что Марис очень красивая по некоторым минимальным стандартам.
¿ Seguro que combinara bien con las antigüedades de Maris?
А оно будет сочетаться с антиквариатом Марис?
¿ Facilitar qué, Maris?
Что облегчит, Мэрис?
Siguiendo con el caso Mullen... aún quedan muchas interrogantes sobre Maris Connor.
Спасибо. в деле похищения Маллена много вопросов вьIзьIвает Мэри Сконнер, ранее несудимая.
Eso va por Maris.
Это тебе за Мэрис.
Roger Maris se acerca a la base.
Роджер Марис выходит на подачу!
Está es mi primer día de Acción de Gracias sin Maris.
Это мой первый день Благодарения без Марис.
Como si una sonrisa de Maris no fuese a congelar Mercurio.
Как будто улыбка Марис не смогла бы заморозить Меркурий.
- ¿ Cómo le dabas malas noticias a Maris?
Как ты сообщаешь плохие новости Марис?
Recuerdo claramente que cuando me pediste para salir con la hermana de Maris, Tú dijiste que me debías uno para siempre.
Я отчётливо помню, что когда ты просил меня сходить на свидание с сестрой Марис то сказал, что будешь моим вечным должником.
Maris y yo estamos lejos de alguna reconciliación.
Мы с Марис далеки от воссоединения.
Bien, por fin Maris se ha dignado en devolverme las llamadas, después de que he dejado no menos de 20 mensajes.
Марис наконец-то соизволила мне перезвонить после того, как я оставил не меньше 20 сообщений.
Tenía que llamar a Maris por la fiesta que haré a mis amigos.
Мне пришлось позвонить Марис из-за вечеринки, которую я устраиваю для друзей по загородному клубу.
A Maris se le ocurrió hacer una fiesta la misma noche.
Да, Марис выбрала тот же вечер, чтобы устроить свою вечеринку.
Una de las invitadas por las que estamos compitiendo Maris y yo.
Она одна из гостей, за которых мы с Марис соревнуемся.
No quiero darle la satisfacción a Maris, ya me ha agitado demasiado.
Я не хочу давать ей радость победы. Она и так долго меня притесняла.
Maris se está robando a todos mis invitados que han confirmado.
Марис переманивает всех моих гостей.
Gracias a Maris, tengo solo tres invitados confirmados.
Благодаря Марис у меня осталось три гостя.
La verdad es que ese comportamiento delictivo de Maris está fuera de lugar.
Знаешь, это мстительное поведение Марис переходит все границы.
¿ Maris?
Марис?
Sven terminó la escultura de Maris, y le parece que quedó un poco caderona.
Свен закончил ледяную скульптуру Марис, и она убеждена, что выглядит слегка толстозадой.
Sabes, si tú y Maris se reconcilian, Voy a extrañar estas mañanas tranquilas. Yo leyendo el periódico, tú cogiendo tu panecillo con pinzas.
Знаешь, если вы с Марис все же помиритесь, мне будет не хватать этих мирных завтраков, я читаю газету, ты выщипываешь свой кекс.
Frasier se esta quedando temporalmente aquí porque esta separado de su esposa Maris.
А Фрейзер остановился у нас после разрыва отношений с Марис.
Sabes, es Maris!
Кто бы мог подумать, это Марис!
Tu eres Maris.
- Ты Марис.
Maris Crane, él es el Sr. Clive Roddy.
Марис Крейн, это мистер Клайв Родди.
Bueno, malas noticias. Parece que mi Maris, tiene que retirarse.
Как ни печально, моей Марис пора бежать.
Oh, olvídate de ese compromiso, Maris.
Да к черту встречу, Марис.
Maris, querida, yo no sé tú, pero yo estoy exhausto.
Марис, милая, не знаю, как ты, а я жутко устал,
Adios, Daphne, Maris, Dr. Crane, Dr. Crane.
До свидания, Дафна, Марис, доктор Крейн, доктор Крейн.
En realidad, Maris nunca da la mano.
Вообще-то наши с Мэрис руки никогда не соприкасались.
Fue un regalo de Maris.
Это подарок от Марис.
Tu sabes, pensé que si usaras un traje que Maris te regaló podría hacerte sentir un poco melancólico.
Знаешь, мне кажется, этот галстук, что тебе дала Марис может вогнать тебя в небольшую меланхолию.
Tengo razones para pensar que Maris y yo
У меня есть все причины полагать, что мы с Марис...
Escucha, se que ahora estás enojado, pero recuerda porque dejaste a Maris en primer lugar.
Слушай, я понимаю, что ты расстроен, но вспомни почему ты ушёл от Марис.
Adelante y arrástrate nuevamente hacia Maris.
Валяй, ползи назад к Марис.
Podrías haber vuelto arrastrándote con Maris, pero no lo hiciste.
Ты мог сломаться и приползти на коленях назад к Марис, но ты этого не сделал.
Cuando Maris se va al spa, aprovechan el día para faltar al trabajo.
Когда у Марис день спа, они всегда сматываются из дома.
La carta debe estar por aquí con la correspondencia e Maris sin leer.
Письмо должно быть где-то здесь, среди нераспакованной почты.
El veterinario nos dijo que la mitad de una de las píldoras grises de Maris haría que durmiera seguro durante la tormenta.
Ветеринар сказал, что половина одной из зелёных таблеток Марис позволит ему спать спокойно.
¿ Y si Maris se quedó sin pastillas?
А если у Марис закончились таблетки?
¿ La qué está Maris y yo en el jardín?
Та, на которой мы с Марис в саду?
En esta está Maris junto a un gran árbol.
На этой Марис рядом с большим деревом.
Una ofrenda que le hice a Maris cuando tontamente señalé una silaba de más en un haiku * que ella había escrito. [* Forma de poesía tradicional japonesa]
Знак примирения, преподнесённый мною Марис, после того как мне хватило глупости сказать, что в написанном ею хайку присутствует лишний слог.
- Tuvo una riña con su esposa Maris. Si. no me estoy entrometiendo en alguna reunión familiar, verdad?
Да.