Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Matteo
Matteo Çeviri Rusça
102 parallel translation
Después, un día lo hice a media en una casa de Via Matteo, y por la noche vomité.
Позже я добился этого на вилле Маттео. И в ту ночь меня стошнило.
- Yo quería bañarme con Matteo.
Я тоже хочу мыться в бадье!
Vamos, Matteo, tú también piensas en ella.
Скажи, Маттео, ты о Джулии никогда не думал?
- Matteo, eres un pesado.
? - Ну, Маттео, какой ты занудный.
Ven, Matteo. Por favor, apúrate.
Карточка заканчивается, кончай быстрее.
A Matteo le gustará mucho. Pero... - quizás el precio...
Маттео понравится, но, наверное, это очень дорого?
- ¿ Matteo?
Маттео?
- Buen día, señor Borin. Soy Matteo. Disculpe la molestia.
Здравствуйте, синьор Бонн!
¿ y a le dijiste a Matteo lo del loft?
Ты Маттео рассказала про квартиру?
Matteo está por llegar...
Скоро приезжает Маттео, ты знаешь..
- Pero Matteo sí.
- Маттео очень...
- Hola, Matteo, ¿ me escuchas?
Алло? Маттео?
Es culpa de Matteo.
Маттео виноват.
Matteo no es así. Todo iba bien entre nosotros.
Но Маттео был другим, между нами все было хорошо...
Hazme caso, querida. Olvídate de Matteo. Mándalo a la mierda como hice yo con Mario.
Брось Маттео и пошли его туда, куда я послала своего Марио.
- ¡ Matteo!
- Маттео!
Matteo, te presento a Moira.
Маттео, это Мойра....
- No, Matteo, ¡ te lo juro!
- Нет, Маттео, клянусь...
Te lo suplico, Matteo.
Маттео, прошу тебя, прекрати мучить меня...
" Mi adorado Matteo, no existe la traición... sin la ilusión del acercamiento debida a la propia convicción...
Маттео, любимый мой, нет измены без иллюзии близости, которая зависит от чужого или от собственного обмана.
- Querido Matteo,... la traición debe ser considerada un acto de amor.
Дорогой Маттео, измена - это дар любви.
Oh, Matteo, te amo.
Маттео! Люблю тебя!
- Tú conoces a Matteo.
- Ты ведь знаешь Маттео.
Matteo. - Matteo majara, majareta...
- Маттео, Маттео, сумасшедший...
No metas a Matteo en esto.
Не втягивай сюда Маттео.
Pero, ¿ de qué? Matteo, dime.
От чего?
¡ Debajo de un puente, qué bien, Matteo!
Под мостом! Здорово, Маттео!
Hola, Matteo.
Привет, Маттео.
- ¿ Tú eres hermano de Matteo?
- Ты брат Маттео? - Да, а что?
- ¿ Y cómo es Matteo?
- А какой он, Маттео?
Tranquila, soy yo, Matteo.
Не бойся, это я, Маттео.
- Vamos a buscar a Matteo, ¿ no?
- Мы захватим Маттео?
- ¿ En qué, perdona? - ¿ Y Matteo?
Ну где Маттео?
- Matteo.
- Маттео. - А тебя?
Matteo, ¿ qué haces?
Маттео, что ты делаешь?
No se los puede dejar a merced del electroshock. Qué fuerte eres, Matteo.
Мы не можем оставить их на милость электрошоковой терапии.
¿ Matteo?
Никола!
Éste es Matteo.
- Опять без ключей, да?
Querido Matteo : Te escribo para darte una buena noticia.
Дорогой Маттео, у меня для тебя хорошие новости
- ¿ Mi madre? - Matteo.
- Моя мать?
Majara Matteo.
Маттео, Маттео, сумасшедший
- Matteo. - Es una lástima que venga.
Маттео...
- Matteo, en cambio,... - Mentira.
- Маттео действительно...
Oh, Matteo, estoy deseando que llegues.
Катаюсь на велосипеде... Маттео, приезжай побыстрее.
- Matteo, ¿ me escuchas?
Я просто хочу тебя... Маттео, ты где?
Matteo, dime...
Чего я не понимаю?
Te lo suplico, Matteo.
Прошу тебя, Маттео, пойми меня.
- Encantado, Matteo.
- Маттео.
Es decir, a Matteo.
С Маттео?
Tened paciencia con Matteo.
Вы должны быть терпеливы с Маттео
¿ Te acuerdas de Matteo?
Помнишь Маттео?