Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Medea
Medea Çeviri Rusça
57 parallel translation
Es bajo su signo que tú, más allá de tus cálculos, amas a Medea
Именно под его влиянием, несмотря на все твои помыслы, ты полюбил Медею.
- Yo amo a Medea
Я полюбил Медею? Да.
Con tus viejos vestidos, Medea... con tus viejos vestidos
В своем старом одеянии, Медея. В своем старом одеянии.
Medea de Jan Six, una tragedia. Retrato.
"Медея" Яна Сикса...
Podría ser Medea, interpretar a Ofelia, o ser Lady Macbeth.
Я могу играть Медею, леди Макбет, Офелию. Как во времена Шекспира.
Esta es nuestra sala de reuniones, estimada Medea.
Это наш зал заседаний, уважаемая Медея.
Antes de zarpar en el Helios Medea mató al Rey Creón y a la princesa, ¿ con qué?
Перед тем, как уплыть, Медея убила царя Креонта и его дочь как?
¡ Eres una maldita Medea!
Ты прямо как какая-то Медея.
"Medea" ya lo usaron.
"Медеа" было уже занято.
Medea. Asesinó a sus dos hijos para vengarse de Jasón cuando éste la dejó por una esposa más joven.
Медея из мести убила двух своих детей, когда Ясон ушел от нее к молодой.
Podría sacar absuelta a Medea.
! Я могу добиться оправдания даже для Медеи!
bruja Medea.
ведьма Медея.
Matar al Master que hizo un pacto con ella... con sus propias manos... su verdadera identidad es Medea.
Убить Мастера призвавшего её... своими собственными руками... ведь её настоящее имя - Медея.
¿ Medea?
Медея?
Entre ellos, un grupo llamado "Código Rosa" el cual es dirigido por Medea Benjamin, quien simpatiza con terroristas, y es un propagandista que venera las dictaduras.
Среди них - группа Коуд Пинк во главе с Медеей Бенджамин, симпатизирующей террористам, пропагандистом поклонения диктаторам.
Quiero decir, había oído de venganzas, pero la mirada en los ojos de Lana hicieron que Medea se viera como la madre Hubbard.
МеДЭя в сравнении с ней - просто ангел. Лекс сказал, она взломала его сейф.
Subtítulos en español por Medea Circe para Asia Team.
Перевод на русский язык : Feng Huang Fei
- La mía siempre fue Medea, Eurípides.
Ну, что ж. А мне всегда нравилась "Медея".
CON GENTE MUERTA Una película de Medea Yarn.
В КОМПАНИИ МЕРТВЕЦОВ фильм Медеи Ярн
Supe de inmediato que Otto, era por esta razón, el sujeto perfecto para Medea.
Я сразу понял, что Отто - идеальный объект для Медеи.
¡ MEDEA!
" Медея!
Esa tarde, Medea nos enseñó algunas de sus películas mudas, las que la pusieron en el circuito alternativo... si lo alternativo tiene un circuito.
Во второй половине дня Медея показала нам несколько своих немых фильмов, из тех, которые определили ее место на карте андеграунда, если у андеграунда вообще есть карта.
Voy al estudio de Medea.
Мне пора в студию к Медее.
Medea, no soy el guardián de mi hermano zombi.
Медея, я не сторож зомби-брату своему.
Después de todo aún tienes que terminar la película, ¿ no, Medea?
В конце концов, тебе всё это надо, лишь чтобы закончить фильм, не так ли, Медея?
En un punto consideré acabarlo todo, como en el final de la película de Medea.
В определенный момент я думал покончить со всем этим так же, как было в финале фильма Медеи.
Así es. Medea.
ѕравильно. ћеде €.
Creo que se pronuncia Medea.
Мне кажется оно произносится, как "Медея."
O como dirían los medea :
" ли как сказала бы ћеде € :
Cuando te vi por primera vez en Medea...
Впервые я увидела вас в "Медее".
Una vez,'La Tibideaux'detuvo una representación de Medea en el Met porque alguien echó un vistazo a su reloj mientras ella hacía una de sus arias de "estoy matando a mis bebés".
ќднажды "ибидо остановила представление" ћедеи " в ћетрополитен-опера, потому что кто-то посмотрел на свои часы, пока она исполн € ла арию" я убиваю своих детей ".
El Medea.
Медея.
Tenemos que enviar gente al Medea.
Пошли людей на сееландское судно "Медея" сейчас же.
Parece que estaba fuera del club, e interpretó Medea cuando se supo la noticia.
Она стояла около клуба, исполняя песню "Медея".
"Matshland Medea". ¿ Sabéis quién era Medea?
"Болотная Медея." Знаете кем была Медея?
Yo hice de Medea en octavo grado.
В восьмом классе я сыграла Медею.
Lindo toque con Medea, Beth.
Отличный приём с Медеей, Бет.
Todo está preparado, Medea.
Всё готово, Медея.
Medea.
Медея.
Todos están impacientes... de que hagas trabajar tu magia, Medea.
Все надеются, что ты применишь свои чары, Медея.
Lo siento, Medea.
Простите, Медея.
La reina Medea está con él.
С ним королева Медея.
¡ Reina Medea!
Королева Медея! Королева Медея!
Reina Medea.
Королева Медея.
No estoy de humor para acertijos, Medea.
Мне не до загадок, Медея.
Como Medea.
Как Медея.
¡ Medea!
- Медея!
Sí Medea, es hermoso.
Да, Медея, это прекрасно.
Mientras dejábamos el estudio de Medea ese día,
Когда в тот день мы уходили от Медеи,
Subtítulos en español por Medea Circe para Asia-Team.
Спасибо что смотрели вместе с Loli-Pop _ Stars!
Instintos maternales como los de Medea.
- Материнский инстинкт, это обратная сторона Медея.