English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Medusa

Medusa Çeviri Rusça

388 parallel translation
Es carne de medusa y percebe con salsa marina.
Рыба собака в соусе из асцидии, жареная в усоногих рачках.
Mira esto. La balsa de medusa.
Развалина.
Una medusa.
Медуза.
Mira, mamá, la medusa!
Смотри, мама! Медуза!
¡ La goleta Medusa fue atacada por piratas!
Пиратское нападение на шхуну "Медуза"!
Como una ameba, o una medusa, en el amanecer de su vida.
Такие как амебы, медузы на заре жизни.
Los seres inferiores como la medusa...
Низших организмов, таких как медузы...
Medusa llamando a Olympus.
Медуза вызывает Олимпа.
Habla Medusa.
Это Медуза.
Medusa.
Медуза.
Millas y millas de acordes de Medusa El boom sónico electrónico
Это струны на мили звенят Электронным бушующим громом.
En el momento en que las nombramos, su significado desaparece se funde, se disuelve como una medusa bajo el sol.
стоит их назвать, и их смысл исчезает, тает, растворяется, как медуза на солнце.
- Qué se supone que significa? - Voy a bajar la órbita próximo tiro al cuello de esa sobredimensionada medusa.
- Я собираюсь направить наш следующий орбитальный выстрел в шею этой медузы-переростка.
Técnicamente, se la llama medusa por la infortunada dama del mito griego... que tenía serpientes en su cabeza a guisa de cabello.
У хвойных есть специальные способы заживления ран на их стволах.
Cada estructura comenzó cuando una diminuta criatura que nadaba libremente... se desarrolló a partir del huevo fertilizado de una medusa y se depositó en el lecho marino o algas. De ella brotan pequeñas brotes ramificados que originan individuos parecidos a flores llamados pólipos.
Из окаменелости, такой как эта, мы знаем что насекомые к тому времени развились в огромное разнообразие форм ползали по стволам и корням, питаясь каждой частью растений.
Cada pólipo es básicamente equivalente a una medusa nadadora.
Клещи наносят удар по стеблям подобным шпильке хоботком, чтобы достигнуть сока.
Pero durante largo tiempo no existieron verdaderas pruebas de que fue así. Después de todo, las pruebas sólo pueden provenir de los fósiles, y ¿ quién supondría que una medusa insustancial... podría fosilizarse y sobrevivir en las rocas de los períodos más antiguos?
Веснянке не нужна скорость стрекозы, чтобы поймать добычу, поэтому ее две пары крыльев срослись, произведя объединенную поверхность.
Esto, pese a tener una relación cercana con las medusas, es, estrictamente hablando, no una criatura sino una colonia de pólipos, una que se hizo a la mar y asumió en gran parte la misma estructura que una medusa verdadera.
Когда они не используются крылья должны быть свернуты и защищены, это решается подпружиненными суставами в прожилках крыльев. Открытые при полете, надкрылья должны поддерживаться в пути.
Nos dirigimos al sistema Medusa.
Держи курс на систему Медузы...
Medusa... decidido :
Держи курс на систему. Систему Медузы, Медузы... Так, решено - мы идем к системе Медузы.
Primer planeta del sistema Medusa.
Первая планета системы Медуза.
Segundo planeta del sistema Medusa.
Вторая планета системы Медуза.
encontramos un amigo del pájaro a quien éste había hablado del sistema Medusa.
От Ушана, друга Говоруна, мы узнали, что птица говорила ему про систему Медуза.
Mira, una medusa.
Look... A jellyfish...
¿ o era una medusa?
То есть, медуза.
Luego de un triunfal tour por el Norte de África, Asia y Australia... estoy orgulloso de presentarles a : Medusa.
После триумфальных гастролей по Африке, Азии и Австралии Чёрный Обелиск сегодня с нами на мирных берегах Дуная.
Nunca vi a un hombre comer tantas alitas de pollo
Sharon E. Stone aka Medusa Gorgona Megan Willford aka CriMsoNClaWs Oessie
Uno parecía una medusa electrificada.
Один был похож на электрическую медузу.
Eras un gladiador romano... y matabas bárbaros y mujeres tipo medusa... y yo era tu pequeño sirviente
Ты был римским гладиатором и бился с варварами и медузоподобными бабами. А я был твоим слугой, и после каждой победы вытирал кровь с твоего меча.
Sí, sobre la medusa, y que si- -
О медузах и как если ты...
Total, acababas de cualificarme de medusa blandengue
Ты только перестала называть меня бесхребетной амёбой.
- ¡ Dory! ¡ Es una medusa!
- Дори, это же медуза.
- No los vuelvas a tocar. Da gracias que fue una medusa pequeña.
Хорошо, что тебе попалась маленькая.
Y hace estallar una medusa para salir de ella. Y ahí tienes a 2 pececitos buscando en el océano, en la COA.
Они осматривали океан, плывя по Восточно-Австралийскому течению.
- ¿ Les apetece un poco de medusa?
- Как насчет медузы?
- No, guarde la medusa.
Нет, не надо медузу.
Alerta de medusa.
Тревога Медуза.
Hablar con ella es como nadar en el mar y que te pique repetidamente una enorme medusa.
Разговаривать с ней всё равно что плавать в море рядом с огромной медузой, которая тебя постоянно жалит.
La primera medusa de la noche.
Так, первый раз ужалила.
Probablemente te haría como Medusa.
Скорее всего я нарисую вас в образе медузы.
Hablando de "La Decisión de Sofía" ¿ a quién encontraron para que edite la "Medusa Mensual"?
Так кто в итоге будет редактором ежемесячного журнала "Мигера" Картер Бакли.
La Medusa.
Медуза.
De pequeño me picó una medusa y aún hoy tengo reacciones alérgicas con solo verlas.
В детстве меня ужалила медуза, и с тех пор у меня на них аллергия.
Estarás casada con un tipo de medusa gay flotando en las afueras de Florida, nadando para los buceadores ricos.
Ты будешь женой какой-то гейской размазне, путешествующей по островам Флорида-Кис в поисках богатеньких ныряльщиков.
Recuerdo los tiempos en los que el Doctor aquel famoso Doctor, libraba una Guerra del Tiempo luchando contra Demonios Marinos y Axons selló la Grieta en la Cascada Medusa, él solito.
Помню я времена, когда Доктор, знаменитый Доктор, сражался на Войне Времени. Бился с морскими дьяволами и аксонами. В одиночку закрыл разлом у каскада Медузы!
Apenas te estaría exagerando si te dijera que Medusa quiere de regreso su flagor mordaz.
Я ни сколько бы не преувеличил, если бы сказал, что Медуза Горгона, хочет свой окаменяющий взгляд назад.
¿ Eres investigadora ambiental porque te pica una medusa?
Тебя укусила медуза, и значит, тебя можно считать исследователем?
¿ Medusa?
"Чёрный обелиск"?
Medusa.
Ты ничего не хочешь мне сказать?
- ¿ Medusa?
Медуза?
¡ Tienes la postura de una medusa!
Ты похож на медузу!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]