Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Medí
Medí Çeviri Rusça
53 parallel translation
No lo medí.
А я и не замерял.
Después le medí el contorno y tenía 27 centímetros.
Потом я измерила его вокруг и он оказался 27 сантиметров в обхвате..
Medí el tiempo con cadena de apear
Измерил время землемерной цепью
Ah, monsieur Bennett, la semana pasada, después de que me cortara el pelo me medí las patillas.
Месье Беннет, после того, как вы меня подстригли на прошлой неделе, я пришел домой и измерил виски.
Eso dije cuando me medí el colesterol.
Это то, что я сказал о своём последнем анализе на холестерин.
Nunca medí.
Я никогда не измерял.
Lo medí exactamente.
Я точно замерила.
Lo estuve pensando, medí los pros y los contras. Hice dos listas, con baremos, y sumé los puntos.
Я долго думаю, всё взвешиваю... выписываю на бумаге все за и против, суммирую, оцениваю...
El asunto es que las medí antes de irme a dormir... y de nuevo esta mañana. Y crecieron.
Дело в том, что я измерила их перед сном, и снова этим утром... и они росли.
Medí la huella que dejaste de azúcar en mi suelo, pequeño demonio.
Измерил след, который ты оставил в сахарной пудре от пончика на моём полу, проказник ты этакий.
Medí el fémur.
Я расчитал по её бедреным костям.
- No medí mi fuerza.
- Я не рассчитал силу.
Medí uno en la parte trasera de la casa, señor.
Я отмерил участок на заднем дворе, сэр.
Te medí cuando nos conocimos.
Ваш размер ясен с одного взгляда.
Le medí el tiempo.
Я его засёк.
Hay una pendiente en el suelo, y no... No la medí tan bien.
Тут асфальт с уклоном, а я не я это не учитывал.
La última vez que medí a Walter, la última vez que medí a mi hijo, era más alto que tú.
В прошлый раз, когда я меряла Уолтера... В прошлый раз, когда я меряла своего сына, он был на дюймы выше, чем сейчас ты.
No lo medí.
Я не измерял
Si, no, no, Y... Yo no lo medí.
Да, нет, нет, я, честно говоря, не измеряла.
Lo medí, cinco pasos desde la pared.
Я всё измерил. Пять шагов от стены.
Medí la contusión que encontramos en el cráneo.
Я измерил травму, которую мы обнаружили на черепе.
Nunca lo medí, la verdad.
Я как-то никогда не засекала.
Medí los deslices para ver su velocidad.
Прикинул длину следов, что бы узнать, как быстро они ползут.
Créanme, al decir ese nombre medí bien mis palabras.
Поверьте, перед тем, как назвать его имя, я хорошо все обдумал!
- No medí el tiempo.
- Я не засекал.
Solo hace unos días que miré en los ojos de Quintilius Varus y "medí" la forma de asegurarme el primus en sus juegos.
Только вчера я посмотрел в глаза Квинта Варуса. И "высудил" обеспечение главного боя в этих играх.
Me medí el mío esta mañana, ¿ lo ves?
Я измерил свой сегодня утром, смотри,, вот здесь сверху
Medí todo tal como usted dijo.
Но я же всё тщательно вымерил, как вы говорили.
Medí la trayectoria de las nueve balas disparadas en el loft.
Я измерила траекторию девяти пуль, которые были выпущены в лофт.
Medí el tamaño de cada gota.
После этого я измерил размер каждой капли.
Medí todo con el voltímetro, hasta el televisor aunque la revisé en la tienda, antes de traerla.
Всё проверил вольтметром, даже телевизор, хотя уже и проверял его на складе, перед доставкой.
La medí con el voltímetro. Está bien.
Я проверял его вольтметром.
Medí el espasmo carpopedal al final de la fase de excitación, ¿ y tú?
Я засекла капропедальные спазмы в фазе возбуждения. А ты?
no sé, nunca la medí, ¿ tu?
Я не знаю, никогда не измерял. А ты?
nunca me la medí tampoco
Никогда не измерял свой.
MEDÍ TUS TELÓMEROS COMO PUNTO DE PARTIDA PARA MI INVESTIGACIÓN ANTES DEL ATAQUE DE ROMAN, Y HOY OTRA VEZ.
Я измерял твои теломеры в качестве основы для своих исследований до того, как Роман напал на тебя, и сегодня.
Lo medí, un metro ochenta de largo y así de ancho... Tengo cerca de tres pulgadas y lo raro era, que Magpie estaba grabando en nuestra calle.
Потом замерил, полтора метра в длину, пожалуй это много у меня вышло около 8 сантиметров и странная вещь была, Magpie снимали на нашей улице.
Medí el ritmo al que el agua subía por el cristal.
Я измерил скорость подъема воды по стеклу.
Volví y lo medí.
Я вернулся и замерил.
No es verdad. La medí.
Нет, я только что измерила.
Medí la salida, y esta cosa está lanzando el jugo grave.
Я измерил выработку, эта штука производит чертовски много.
Medí 200 kilómetros, con una brújula, no con una brújula real, pero ya sabes, sirve para lo mismo.
Я отмерил 125 миль циркулем, не настоящим циркулем, но эффект такой же.
No lo son. Las medí. Lisa, soy una especie de experto en diseño.
Ћиза, вроде € тут эксперт в дизайне.
Bueno, Jay no sabe esto, pero mientras estaba haciéndole las pruebas de ritmo cardíaco, presión sanguínea y respuesta motora, también medí sus reacciones autónomas mientras hablábamos.
Джей не в курсе, но пока я анализировала его сердцебиение, давление и двигательную реакцию, я так же во время разговора замерила его вегетативную реакцию.
Medí la distancia... entre cada impresión.
Я измерил между ними расстояние.
Así que lo medí.
Я это измерил.
La medí por su traje.
Что? Я сделал мерки, когда шил костюм.
Me medí.
Я измерял
No lo medí.
Не измерял.
Cuando me encontré con él, Medí su longitud de zancada a ser de 34 pulgadas.
Когда я с ним встречался, я измерил длину его шага, она равна 86 см.
- No terminó pero lo medí entre el poste de la cuarta y la media milla.
Он неудачник. - Да, он не финишировал.