Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Mejor
Mejor Çeviri Rusça
152,101 parallel translation
Quiero sentirme mejor de lo que estoy.
Я хочу почувствовать себя лучше.
¿ Te sientes mejor?
Тебе стало лучше?
- Mejor que sí.
Вот ещё.
¿ Te hace sentir mejor así?
М Так лучше?
Protegí a Robbie lo mejor que pude.
Ж : Я как могла защищала Робби.
Deberías unirte a nosotros algún día cuando Kyle se sienta mejor.
Ж : Приходи к нам, когда Кайл поправится.
Lo mejor que podemos.
Стараемся.
Todos podemos descansar mejor.
Ж : Можно спокойно вздохнуть.
Será mejor que no lo dejes.
М : Ты его лучше не бросай.
He estado mejor.
Ж : Бывало и лучше.
Sabes, eras su mejor amigo.
Ж : Знаешь, ты был его лучшим другом.
He intentado ser mejor.
Я... Ж : Я... старалась стать лучше.
Creo que será mejor que busque por mi cuenta.
Думаю, будет лучше, если я продолжу искать в одиночку.
¿ Quieres hacerlo más seguido y mejor?
Хочешь, чтоб было чаще и качественнее?
Es mejor comer la pizza, no usarla como ropa.
Пусть пицца останется лишь едой.
Mi padre no fue el mejor...
Мой отец был не самым лучшим...
Creo que a lo mejor lo has hecho.
Кажется, запачкал.
Espero que le tratara mejor detrás de las cámaras.
Надеюсь, он относился к тебе лучше за кадром, чем на камеру.
Dice que es mejor.
Типа лучше.
Sigo preguntando, pero creo que el tipo tiene algo mejor que hacer con su tiempo.
Я его упрашиваю, но, кажется, у этого парня есть варианты и поинтереснее.
¿ Mejor que venir a nuestra casa a cenar?
Интереснее, чем ужин в нашем доме?
¿ Los medicamentos o sentirte mejor?
В лечении или в поправке?
¿ Una vida mejor de forma química, cierto?
Лучшая жизнь благодаря химии, да?
Estoy feliz de conocer miembros de la policía que conocen las normas culturales, las estructuras de las bandas de Koreatown, donde encontrar la mejor barbacoa en Normandía.
Я очень рад познакомиться с сотрудниками полиции, которые сами будут разбираться в культурных нормах, структуре банды К-тауна, и где лучшее барбекю на Норманди...
Eso no hará del mundo un lugar mejor, pero se va a sentir mejor.
Это не сделает мир лучшим местом, но ты начнёшь чувствовать себя лучше.
No tenemos la mejor relación.
У нас не самые лучшие отношения.
Mejor a nosotros que al módulo de comando.
Лучше мы, чем командный модуль.
Y uno de los míos es que no encontré una mejor manera de proteger la Lanza.
Одно из моих в том, что я не придумал лучшего способа защитить Копье.
¿ Tienes una mejor idea?
Есть идеи получше?
Pero si puedes aceptar eso, serás un mejor hombre.
Но если ты примешь это, ты станешь лучшим человеком.
Fue más difícil adaptarme al hecho de que tú seas una capitana mucho mejor de lo que yo jamás lo fui.
Гораздо тяжелее было принять, что из тебя получился гораздо лучший капитан, чем я.
Será mejor que nos demos prisa.
Лучше поторопиться. Он нас заметил.
A un lugar del que cuanto menos se hable, mejor,
Там, где чем меньше говоришь, тем лучше,
Es nuestra mejor oportunidad para movernos.
Сейчас лучшая возможность выдвигаться.
Mick, eres mejor que esto.
Мик, ты лучше этого.
Los demás están pasándoselo mejor que nunca.
У других лишь жизни.
La mejor hasta ahora, en mi humilde opinión.
Самой лучше, я считаю.
Es como en los viejos tiempos, solo que mejor.
Это и есть как раньше, только лучше.
Es nuestra mejor oportunidad de recuperar a Amaya.
Это будет нашим шансом вернуть Амайю.
No hay un momento mejor que el presente.
Лучше сейчас, чем никогда.
Vale, será mejor que consigamos esa Lanza antes de que haga que pase eso.
Хорошо, нам следует заполучить Копье до того, как он это сделает.
Solo voy a volverte mejor.
Тебе станет лучше.
¿ Sabes que es lo mejor de que la Lanza haya sido destruida?
Знаешь, что хорошего в том, что Копьё уничтожено?
Todos saben lo que es lo mejor menos yo, ¿ cierto?
Все знают лучше меня.
Se está culpando a sí mismo por esto, pero hizo lo mejor que pudo por ella.
Он винит себя в случившимся, но для неё он сделал всё, что мог.
Es el mejor sentimiento del mundo.
Это лучшее, что есть на земле.
Pero a veces, es mejor vivir con el dolor por un tiempo.
Но иногда лучше оставить человека на какое-то время с его болью.
A lo mejor a usted la recibe.
Может быть вас они примет.
A lo mejor. ¿ No creerás que se iban a pasear sin que los vigilasen?
Может быть. A ты думала, их оставят гулять без присмотра?
Es solo que no es el mejor momento.
Спасибо, что зашел, но сейчас не лучший момент.
Soy tu mejor zorra, ¿ te acuerdas?
Я твоя лучшая сучка, помнишь?