English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Metal

Metal Çeviri Rusça

2,578 parallel translation
Esos decantadores son réplicas de frascos de metal hallados en el campo de batalla de Jarnac.
Эти графины являются копиями металлических фляжек, найденных на поле битвы при Жарнаке. Верно?
- Necesito metal. ¡ Ahora! ¡ Ve!
- Давай, быстро, иди.
Espacio cerrado, paredes de metal, celda. Suena bien, ¿ no?
Ограниченное пространство, металлические стены, чем не тюремная камера, а?
Vives en un castillo de imitación, a costa de tu amigo millonario, tocando esa música "metal negro" en tu dormitorio.
Ты живешь в фальшивом замке за счёт своего друга-неудачника, который неожиданно разбогател, и играешь блэк-метал в своей спальне.
Uh, es doom metal.
Эм, на самом деле это дум-метал.
Era metal negro.
Это был блэк.
Después tuvimos una fase "metal mugre" y ahora es doom metal.
Потом он прошёл очищение через сладж, Теперь это больше дум.
Como la tapa de un disco de doom metal.
Это как металлическая обложка.
Los especuladores de armas de metal prohibidas.
Поставщики запрещённого оружия.
JOE Y GWEN FORMARON UNA BANDA DOOM METAL Y JURARON NUNCA VOLVER A UN LARP
Джо и Гвен основали дум-метал-группу. Они поклялись никогда не возвращаться к ролевым играм.
Ha llegado hasta el metal o algo así.
Оно въелось в металл
Podrías estar lustrando la manija con ella en vez de soldando ratones de metal.
Ты мог быть с ней, а не мышей паять.
Somos prisioneros en este trozo de metal.
Мы пленники в этой глыбе металла.
El casquillo debe ser de metal, pero la bala tiene que ser madera.
Гильза пусть будет латунная, но пуля должна быть из дерева.
En este caso, una simple puerta de metal.
В данном случае металлической двери.
"No metas nada de metal en el horno científico, Rosalyn."
'Не суй металлическое в научную плиту, Розалин...'
La forma. El metal.
Чувствуете форму, металл.
Los baldes tenías marcas de mordeduras, de la última primavera... cuando nuestro perro Tapioca estaba depresivo... y empezó a comer metal.
На вёдрах были видны следы зубов, оставленные ещё весной Тапиокой, нашей собакой, когда та, находясь в глубокой депрессии, пыталась есть металл.
Tapioca mordió baldes de metal hasta que le sangraron las encillas.
Тапиока до кровавых дёсен искусала все металлические вёдра.
¡ Muerdan mi brillante hacha de metal!
Укуси мой блестящий металлический топор!
¡ Muerdan mi billante "tasero" de metal!
Гр-рызните р-мой бр-рестящий р-зад!
Las potencias occidentales están construyendo aviones de metal.
На дворе эпоха самолётов из алюминия.
Madera y lienzo pueden ser tan buenos como el metal.
А дерево начнёт сопротивляться металлу.
Es de un metal más ligero que pasa a través de la pieza.
Тонкая металлическая проволока проходит через эту шахматную фугуру.
Se colocan en marcos... marcos de metal, o de madera, si no quieres contaminar.
Они вставлены в жестяные или деревянные скобы. Так лучше для окружающей среды.
Clava bien el metal y asegúrate de que es así antes de dar el siguiente paso.
Цепляйся крюком поглубже и проверь, держится ли он, прежде чем ступать дальше.
¿ No podemos entonces usar menos manganeso? Esta fuera de cuestión. Es el ingrediente esencial en las aleaciones de metal.
Ни в коем случае - это ключевой компонент металлических сплавов.
Este metal es increíblemente liviano.
Этот металл необыкновенно лёгкий.
Bikini y tanga de metal.
Железный лиф.
No tengo que verter el metal yo mismo, Becchi.
Мне же не нужно заливать металл самому, Беччи.
Id más lejos y su Santidad hará que ese parche de metal vuestro sea fundido y vertido sobre vuestros testículos en mitad de la Piazza Navona.
Дальнейшее сопротивление, и Его Святейшество увидит, как металл из твоих окуляров будет расплавлен и вылит в форме твоих яичек в центре Навонской площади.
Fenrir, el lobo gigante, no pudo ser encerrado de ninguna manera conocida por el hombre, así que los enanos forjaron una cadena, pero no de metal.
Королевство короля Хорика. Дания. Фенрира, огромного волка, невозможно остановить ни одним способом, известным человеку, поэтому гномы сковали цепь, но не из металла.
¿ Cuatro pies de metal?
Полтора метра металла?
Núcleo de metal viviente construido a la medida
Живой металл. Строительство на заказ.
Corta el metal. ¡ Corta el metal!
Режь металл. Режь его, быстрей!
¡ Hacerles creer que están hechos de metal!
Заставляет поверить, что он металлический?
Y segundo... pequeña máquina de metal... eres preciosa.
И во-вторых... железный механизмик... ты прекрасен.
Sólo toco "hard" "hard rock", "hard metal".
Люблю такие вещи. Хард-рок, хард-металл.
La cosa de metal.
Эта... металлическая штуковина.
el ejercito del terror ha caido vencido por una alianza de poder y metal donde su padre enterro el trono divino
Армия мертвецов потерпела поражение от союза мощи и оружия Туда, где отец Мириад закопал божественный престол, она посадила союзника,
No queda nada más que humo y metal y egos de friquis machacados.
Ничего не осталось кроме дыма и металла, и разбитого самолюбия задротов.
Correas de cuero y metal... Debilidad de los pecados de la carne...
_
Además, parece jodido metal.
Кроме того, он выглядит как гребаный металл.
Olvídate de arreglar a martillazos láminas de metal abolladas.
Можно забыть о заколачивании дыр в фанеру.
A menos que, por supuesto, usted está en una tormenta, y lleve un paraguas de metal.
Если только, конечно, нет урагана, и ты не несешь металлический зонтик.
Se enciende la llama lentamente el corazon arde como metal
Лети, как ветер, сквозь огонь Прорвись среди колючих веток
Casi ningún metal.
Почти нет метала.
- Una pieza de metal es lo único que tenemos.
Всё, что у нас есть - кусочек металла.
Ahh! Es una balada energizante. ¿ Qué pasa con él?
Да это же паверная баллада! / * от power-metal * / Что-то с ним не так!
"No metas metal en el horno científico."
Бу-бу-бу.
No toques nada de metal.
Не прикасайся к металлу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]